Como se diz "embarcar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “embarcar” é “abordar” — use 'abordar' quando se referir ao ato de entrar especificamente num avião, navio, autocarro ou comboio, especialmente em contextos formais de viagens.
abordar
ah-bor-daraβoɾˈðaɾ

Exemplos
Los pasajeros están listos para abordar el avión.
Os passageiros estão prontos para embarcar no avião.
Abordamos el barco justo antes de la tormenta.
Embarcamos no navio pouco antes da tempestade.
Por favor, diríjase a la puerta para abordar.
Por favor, dirija-se ao portão para embarcar.
Não precisa de 'em'
Ao contrário do português onde você 'embarca EM um avião', em espanhol você diz apenas 'abordar el avión'. Não adicione 'en' após o verbo.
Usando para carros
Erro: “Voy a abordar mi coche.”
Correção: Voy a subirme a mi coche.
embarcar
em-bar-KARembaɾˈkaɾ

Exemplos
Los pasajeros deben embarcar por la puerta cuatro.
Os passageiros devem embarcar pela porta quatro.
Empezaremos a embarcar el equipaje en diez minutos.
Começaremos a carregar a bagagem em dez minutos.
El capitán dio la orden de embarcar inmediatamente.
O capitão deu ordem para embarcar imediatamente.
A Troca de 'C' por 'QU'
Para manter o som forte de 'K', o 'c' muda para 'qu' sempre que a letra seguinte é 'e'. Isto acontece na forma 'yo' do pretérito (embarqué) e em todas as formas do presente do conjuntivo/imperativo (embarque).
Usar 'a' com Veículos
Quando se diz que se está a embarcar num veículo específico, geralmente não é necessária uma preposição diretamente após o verbo, mas se estiver a falar da ação de colocar pessoas a bordo de algo, pode usar 'a' para as pessoas: 'embarcar a los pasajeros'.
Ortografia no Passado
Erro: “Yo embarcé ayer.”
Correção: Yo embarqué ayer. (Em espanhol, 'ce' soa como 's' ou 'th', por isso precisamos de 'que' para manter o som de 'K' da palavra original 'embarcar').
zarpar
sar-PARθarˈpaɾ

Exemplos
Zarpamos hacia una nueva aventura empresarial.
Estamos a embarcar numa nova aventura empresarial.
Uso metafórico
Pode usar esta palavra para descrever o início de algo grande, como um casamento ou um negócio, para lhe dar um toque poético.
Confusão entre 'abordar' e 'embarcar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


