Inklingo

Como se diz "espantar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraespantaré espantaruse 'espantar' quando quiser dizer afugentar animais ou pessoas de um lugar, ou para expressar um susto ou repulsa moderada..

Portuguese → espanhol

espantar

/es-pahn-TAHR//es.pan.ˈtaɾ/

verboA2neutro
Use 'espantar' quando quiser dizer afugentar animais ou pessoas de um lugar, ou para expressar um susto ou repulsa moderada.
Uma pessoa acenando com os braços para espantar um grupo de pequenos pássaros de um caminho de jardim.

Exemplos

El ruido fuerte asustó al perro y lo hizo espantar.

O barulho alto assustou o cachorro e o fez espantar-se.

El espantapájaros sirve para espantar a las aves.

O espantalho é usado para afugentar os pássaros.

¡Espanta esa mosca de mi comida!

Espanta essa mosca da minha comida!

Quiero espantar mis dudas antes de decidir.

Quero afastar minhas dúvidas antes de decidir.

Uso do 'a' pessoal

Se você está afugentando uma pessoa ou um animal de estimação, lembre-se de colocar a pequena palavra 'a' antes deles, como em 'Espantó a los niños'.

Tornando-o Reflexivo

Quando você adiciona 'se' ao final (espantarse), significa 'ficar assustado' ou 'chocado' consigo mesmo.

Notícias Chocantes

Quando usado para 'chocar', muitas vezes funciona como o verbo 'gustar', onde a notícia está fazendo a ação para você.

Espantar vs. Asustar

Erro:Usar 'asustar' quando você quer dizer afugentar algo.

Correção: Use 'espantar' para moscas, pássaros ou más energias que você quer que saiam da área. Use 'asustar' para um susto simples.

ahuyentar

/ah-wen-TAR//awjenˈtaɾ/

verboB1neutro
Use 'ahuyentar' especificamente para o ato de fazer animais ou pessoas irem embora de um local, como espantar pássaros de uma plantação.
Uma pessoa acenando com os braços para espantar um pequeno pássaro.

Exemplos

El espantapájaros sirve para ahuyentar a los cuervos.

O espantalho é usado para espantar os corvos.

Usamos humo para ahuyentar a los mosquitos durante la cena.

Usamos fumaça para afugentar os mosquitos durante o jantar.

La policía llegó para ahuyentar a los vándalos de la plaza.

A polícia chegou para dissuadir os vândalos da praça.

Uso da 'a' pessoal

Ao espantar uma pessoa ou animal de estimação específico, você deve usar a preposição 'a' antes deles, como em 'ahuyentar a los intrusos'.

Um Padrão Regular

Apesar de parecer complexa com o 'h' e o 'y', esta palavra segue exatamente os mesmos padrões de verbos como 'hablar' ou 'cantar'. Em português, a conjugação é similar a verbos terminados em '-ar'.

O 'H' Silencioso

Erro:Pronunciar o 'h' como um 'r' suave ou um 'rr' em português.

Correção: O 'h' é completamente mudo. Comece o som com o 'a' e siga diretamente para o som de 'u': /a.u.jen.tar/.

sorprender

/sor-pren-DER//soɾpɾenˈdeɾ/

verboA2neutro
Use 'sorprender' quando 'espantar' significar causar uma surpresa agradável ou inesperada, sem conotação negativa.
Uma criança com olhos arregalados e boca aberta olhando para uma grande caixa de presente colorida com um balão saindo.

Exemplos

Quiero sorprender a mi madre con un regalo especial.

Quero surpreender minha mãe com um presente especial.

Sus habilidades para el piano me sorprenden mucho.

As habilidades de piano dele me surpreendem muito.

Me sorprende que todavía no hayas terminado la tarea.

Me surpreende que você ainda não tenha terminado o dever de casa.

Usando o Estilo 'Gostar'

Ao dizer que algo te surpreende, funciona como o verbo 'gostar'. Você diz 'Me sorprende esto' (Isso me surpreende) em vez de 'Yo sorprendo'.

Gatilhos para Formas Verbais Especiais

Expressões como 'Me sorprende que...' exigem uma forma verbal especial (o subjuntivo) porque você está expressando um sentimento sobre uma ação.

Confundir 'Surprised' vs 'To Surprise'

Erro:Yo sorprendo de la noticia.

Correção: Me sorprendo de la noticia ou La noticia me sorprende. Use a forma 'me' quando você é quem sente a emoção.

alucinar

/ah-loo-thee-NAHR//aluθiˈnaɾ/

verboB1informal
Use 'alucinar' quando 'espantar' tiver o sentido de chocar, maravilhar ou deixar alguém impressionado de forma muito intensa, quase inacreditável.
Uma pessoa com a boca aberta e olhos arregalados olhando para um baú de tesouro brilhante e mágico.

Exemplos

¡Vas a alucinar con el final de la película!

Você vai ficar chocado com o final do filme!

Alucino con lo rápido que aprendes.

Fico espantado com a rapidez com que você aprende.

Me alucina que todavía no lo sepas.

Fico pasmo que você ainda não saiba.

Usando 'Con'

Quando você quiser dizer o que te espanta, use a palavra 'con' logo após 'alucinar'. Por exemplo: 'Alucino con tu talento' (Fico maravilhado com seu talento).

O Padrão 'Gustar'

Você também pode usá-lo como a palavra 'gustar'. Se você disser 'Me alucina', você está dizendo 'Isso me espanta' ou 'Isso me deixa pasmo'.

Exagero para coisas pequenas

Erro:Usar 'alucinar' para uma surpresa pequena e agradável.

Correção: Use-o apenas para coisas verdadeiramente chocantes ou incríveis. Para coisas pequenas, use 'me gusta' ou 'me sorprende'.

espantar

verboB2neutro
Use 'espantar' com o nível B2 quando quiser expressar que algo causa grande repulsa, nojo ou desaprovação profunda, a ponto de afastar ou chocar.

Exemplos

Su falta de modales espanta a cualquiera.

A falta de modos dele espanta qualquer um.

Evite confundir 'espantar' com 'sorprender'

A confusão mais comum é usar 'espantar' quando se quer dizer 'surpreender' de forma positiva. Lembre-se que 'espantar' em espanhol geralmente carrega uma conotação de susto, medo ou repulsa, enquanto 'sorprender' é neutro ou positivo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.