Inklingo

Como se diz "etiqueta" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraetiquetaé etiquetause 'etiqueta' quando se referir à marcação física em roupas ou bagagens, ou às regras de comportamento social em geral. É a tradução mais direta e comum..

Portuguese → espanhol

etiqueta

eh-tee-KEH-tah/e.tiˈke.ta/

nounA1geral
Use 'etiqueta' quando se referir à marcação física em roupas ou bagagens, ou às regras de comportamento social em geral. É a tradução mais direta e comum.
Um adesivo retangular branco anexado à frente de um simples saco de papel pardo de feijão.

Exemplos

Quita la etiqueta de precio antes de envolver el regalo.

Retire a etiqueta de preço antes de embrulhar o presente.

Revisa la etiqueta de la camisa para ver las instrucciones de lavado.

Verifique a etiqueta da camisa para ver as instruções de lavagem.

Hay que seguir la etiqueta en eventos diplomáticos.

É preciso seguir o protocolo em eventos diplomáticos.

Según la etiqueta, no debes empezar a comer hasta que todos estén servidos.

De acordo com a etiqueta, você não deve começar a comer até que todos tenham sido servidos.

Usando o Verbo 'Guardar'

Para dizer 'observar' ou 'seguir' a etiqueta, o espanhol frequentemente usa o verbo 'guardar': 'Guardar la etiqueta' (Observar a etiqueta). Em português, usamos mais frequentemente 'seguir' ou 'ter'.

Confundindo os Significados

Erro:No sé la etiqueta de esta botella. (Quando se quer dizer 'Não sei o comportamento adequado')

Correção: No sé las reglas de etiqueta. (Use 'reglas de etiqueta' quando se refere a normas sociais, não ao objeto físico. Em português: 'Não sei a etiqueta desta garrafa' vs. 'Não sei as regras de etiqueta').

etiqueta

eh-tee-KEH-tah/e.tiˈke.ta/

nounB1formal
Use 'etiqueta' para descrever regras formais de conduta, especialmente em contextos sociais ou de negócios.
Um adesivo retangular branco anexado à frente de um simples saco de papel pardo de feijão.

Exemplos

Hay que seguir la etiqueta en eventos diplomáticos.

É preciso seguir o protocolo em eventos diplomáticos.

Quita la etiqueta de precio antes de envolver el regalo.

Retire a etiqueta de preço antes de embrulhar o presente.

Revisa la etiqueta de la camisa para ver las instrucciones de lavado.

Verifique a etiqueta da camisa para ver as instruções de lavagem.

Según la etiqueta, no debes empezar a comer hasta que todos estén servidos.

De acordo com a etiqueta, você não deve começar a comer até que todos tenham sido servidos.

Usando o Verbo 'Guardar'

Para dizer 'observar' ou 'seguir' a etiqueta, o espanhol frequentemente usa o verbo 'guardar': 'Guardar la etiqueta' (Observar a etiqueta). Em português, usamos mais frequentemente 'seguir' ou 'ter'.

Confundindo os Significados

Erro:No sé la etiqueta de esta botella. (Quando se quer dizer 'Não sei o comportamento adequado')

Correção: No sé las reglas de etiqueta. (Use 'reglas de etiqueta' quando se refere a normas sociais, não ao objeto físico. Em português: 'Não sei a etiqueta desta garrafa' vs. 'Não sei as regras de etiqueta').

modales

moh-DAH-les/moˈðales/

nounB1geral
Use 'modales' especificamente para se referir a boas maneiras ou ao comportamento educado, especialmente à mesa ou em situações sociais cotidianas.
Uma ilustração colorida de livro infantil mostrando duas crianças em pé educadamente. Um menino oferece cortesmente um biscoito recém-assado em um pratinho a uma menina, demonstrando bons modos.

Exemplos

Tu hijo tiene muy buenos modales en la mesa.

Seu filho tem muito bons modos à mesa.

Perdió el trabajo por sus malos modales con el cliente.

Ele perdeu o emprego por causa de seus maus modos com o cliente.

En esta cultura, los modales son muy importantes.

Nesta cultura, a etiqueta é muito importante.

Sempre no Plural

A palavra 'modales' é quase sempre usada na sua forma plural, mesmo que se refira a um único conceito (a ideia de modos). Você deve usar 'los modales' e adjetivos no plural ('buenos modales').

Usar a Forma Singular

Erro:Usar *el modal* quando você quer dizer 'maneiras'.

Correção: Use sempre o plural: *los modales*. *El modal* é um termo técnico que significa 'modo' ou 'verbo modal' e tem um significado completamente diferente.

protocolo

proh-toh-KOH-loh/pɾotoˈkolo/

nounB1formal
Use 'protocolo' para descrever um conjunto específico de regras de conduta, especialmente em contextos diplomáticos, oficiais ou cerimoniais.
Uma ilustração de livro de histórias de alta qualidade mostrando duas figuras formais, um homem e uma mulher, em pé simetricamente em um tapete vermelho, realizando um aperto de mão altamente estruturado e formal, enfatizando a estrita adesão à etiqueta oficial.

Exemplos

El embajador siguió el protocolo al pie de la letra durante la cena real.

O embaixador seguiu o protocolo à risca durante o jantar real.

¿Conoces el protocolo para saludar a un presidente?

Você conhece a etiqueta adequada para cumprimentar um presidente?

El error causó un problema diplomático porque rompieron el protocolo.

O erro causou um problema diplomático porque eles quebraram o protocolo.

Sempre Masculino

Embora termine em '-o', lembre-se que 'protocolo' é sempre uma palavra masculina, então você deve usar 'el' (el protocolo) ou 'un' (un protocolo). Isso é igual ao português ('o protocolo').

ceremonia

seh-reh-MOH-nee-ah/se.ɾeˈmo.nja/

nounB2geral
Use 'ceremonia' quando quiser se referir a formalidade excessiva ou a um excesso de formalidades desnecessárias em uma situação.
Duas figuras caricatas vestidas com roupas formais exageradamente rígidas e elaboradas realizando uma reverência exagerada, rígida e profunda uma para a outra.

Exemplos

Deja tanta ceremonia, somos amigos.

Pare com toda essa formalidade/rodeio, nós somos amigos.

Entró en la casa sin ninguna ceremonia.

Ela entrou na casa sem nenhuma cerimônia (com naturalidade).

Usando 'Tanta'

Ao falar sobre formalidade excessiva, 'ceremonia' é frequentemente combinada com 'tanta' (tanto) para enfatizar que o comportamento é irritante ou desnecessário: '¡No hagas tanta ceremonia!' (Não faça tanto alarde!).

Confusão entre 'etiqueta', 'protocolo' e 'modales'

A maior confusão surge entre 'etiqueta' (regras gerais de comportamento), 'protocolo' (regras formais e específicas de eventos) e 'modales' (maneiras à mesa ou comportamento educado). Lembre-se que 'etiqueta' pode ser tanto a marcação em objetos quanto as regras sociais, enquanto 'protocolo' é mais específico para contextos formais e 'modales' foca na educação pessoal.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.