Inklingo

Como se diz "expirar" em espanhol

Portuguese → espanhol

cumplir

koom-PLEERkumˈpliɾ

verboB2geral
Use "cumplir" quando "expirar" significar a realização de um desejo, objetivo ou sonho, ou seja, quando algo se concretiza ou se torna realidade.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando um riacho de luz dourada originando-se de uma estrela cadente, que se transforma em uma rosa vermelha perfeita e desabrochada no chão, simbolizando a realização de um desejo.

Exemplos

Su sueño de viajar por el mundo finalmente se cumplió.

Seu sonho de viajar pelo mundo finalmente se realizou.

La profecía se cumplirá al pie de la letra.

A profecia será concretizada ao pé da letra.

Uso Reflexivo

Quando o verbo é usado para significar 'se realizar' ou 'ser concretizado', ele deve incluir o pronome reflexivo 'se' (cumplirse). O objeto (o sonho, a profecia) realiza a ação em si mesmo. Em português, usamos o verbo 'realizar-se' ou 'concretizar-se' de forma semelhante.

exhalar

eks-ah-LAHReksaˈlaɾ

verboB1geral
Use "exhalar" para se referir ao ato físico de liberar o ar dos pulmões, a expiração durante a respiração.
Uma criança soprando um sopro suave de ar na manhã fria, criando uma pequena névoa visível.

Exemplos

Inhala por la nariz y exhala por la boca.

Inspire pelo nariz e expire pela boca.

El médico me pidió que exhalara lentamente.

O médico pediu-me para expirar lentamente.

Al exhalar, trata de relajar todos tus músculos.

Ao expirar, tente relaxar todos os seus músculos.

O 'H' Mudo

Em português, a letra 'h' no início de palavras é muda. Em espanhol, o 'h' é quase sempre mudo, mesmo quando aparece no meio de palavras como em 'exhalar'. Pronuncie como se fosse 'eks-alar'.

Um Verbo Regular

Este verbo segue o padrão regular para verbos terminados em -ar. Assim que souber as terminações básicas, poderá conjugá-lo facilmente!

Confusão com 'expirar'

Erro:El pasaporte exhaló ayer.

Correção: El pasaporte expiró ayer. 'Exhalar' é para respiração/cheiros; 'expirar' é para prazos ou morrer.

vencer

ven-SERbenˈθeɾ

verboB1geral
Utilize "vencer" quando "expirar" se refere ao fim de um prazo, contrato, validade de um produto ou data limite.
Uma caixa de leite antropomórfica triste em cima de um balcão, indicando que o produto expirou.

Exemplos

La fecha límite para entregar el informe vence mañana.

O prazo para entregar o relatório vence amanhã.

Mi pasaporte venció el mes pasado, necesito renovarlo.

Meu passaporte expirou no mês passado; preciso renová-lo.

El contrato vence en diciembre.

O contrato termina em dezembro.

Usando 'Vencer' para Datas

Neste sentido, 'vencer' é frequentemente usado de forma impessoal, significando que a data ou o documento em si é o sujeito que está expirando: 'El plazo vence' (O prazo expira).

Confundir 'Vencer' e 'Terminar'

Erro:Usar 'terminar' para uma data de validade, como 'El pasaporte terminó'.

Correção: 'Terminar' significa que algo simplesmente acabou. 'Vencer' significa especificamente que um período de validade ou prazo se esgotou devido a uma data predeterminada: 'El pasaporte venció'.

Cuidado com "cumplir" e "vencer"

A confusão mais comum é entre "cumplir" e "vencer". Lembre-se: "cumplir" é para a realização de algo (um sonho, um objetivo), enquanto "vencer" é para o fim de um prazo ou validade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.