Como se diz "expirar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “expirar” é “cumplir” — usa-se "cumplir" quando "expirar" significa a realização ou o cumprimento de um objetivo, sonho ou prazo. É mais sobre atingir um ponto final com sucesso..
cumplir
koom-PLEER/kumˈpliɾ/

Exemplos
Su sueño de viajar por el mundo finalmente se cumplió.
Seu sonho de viajar pelo mundo finalmente se realizou.
La profecía se cumplirá al pie de la letra.
A profecia será concretizada ao pé da letra.
Uso Reflexivo
Quando o verbo é usado para significar 'se realizar' ou 'ser concretizado', ele deve incluir o pronome reflexivo 'se' (cumplirse). O objeto (o sonho, a profecia) realiza a ação em si mesmo. Em português, usamos o verbo 'realizar-se' ou 'concretizar-se' de forma semelhante.
vencer
ven-SER/benˈθeɾ/

Exemplos
La fecha límite para entregar el informe vence mañana.
O prazo para entregar o relatório vence amanhã.
Mi pasaporte venció el mes pasado, necesito renovarlo.
Meu passaporte expirou no mês passado; preciso renová-lo.
El contrato vence en diciembre.
O contrato termina em dezembro.
Usando 'Vencer' para Datas
Neste sentido, 'vencer' é frequentemente usado de forma impessoal, significando que a data ou o documento em si é o sujeito que está expirando: 'El plazo vence' (O prazo expira).
Confundir 'Vencer' e 'Terminar'
Erro: “Usar 'terminar' para uma data de validade, como 'El pasaporte terminó'.”
Correção: 'Terminar' significa que algo simplesmente acabou. 'Vencer' significa especificamente que um período de validade ou prazo se esgotou devido a uma data predeterminada: 'El pasaporte venció'.
Cumplir vs. Vencer
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

