Inklingo

Como se diz "fascinar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafascinaré fascinaruse 'fascinar' em espanhol quando quiser expressar um interesse muito forte e uma atração intelectual ou curiosidade por algo, similar ao uso em português.

Portuguese → espanhol

fascinar

fas-see-NAHRfasiˈnaɾ

verbA2
Use 'fascinar' em espanhol quando quiser expressar um interesse muito forte e uma atração intelectual ou curiosidade por algo, similar ao uso em português.
Uma criança com olhos arregalados e um sorriso radiante olhando atentamente para uma borboleta brilhante e colorida numa folha.

Exemplos

Me fascina la arquitectura antigua de esta ciudad.

A arquitetura antiga desta cidade fascina-me.

A mis hijos les fascinan los dinosaurios.

Os meus filhos adoram dinossauros / Dinossauros fascinam os meus filhos.

Siempre me ha fascinado la idea de viajar al espacio.

A ideia de viajar para o espaço sempre me fascinou.

A Regra do 'Gustar'

Este verbo funciona de forma inversa ao português. Em vez de dizer 'Eu fascino-o', diz-se 'Ele fascina-me'. Começa-se com pronomes como me, te, lhe, nos, vos, lhes.

Concordância com o Objeto de Fascínio

A terminação do verbo muda com base na coisa que fascina. Usa-se 'fascina' para uma coisa (Me fascina el libro) e 'fascinan' para várias coisas (Me fascinan los libros).

Usar o pronome 'Yo'

Erro:Yo fascino la música.

Correção: Me fascina la música. Em espanhol, a música é que exerce a ação sobre si, tal como em português ('A música fascina-me').

Omissão do 'A' inicial

Erro:Mis amigos les fascina bailar.

Correção: A mis amigos les fascina bailar. Quando se mencionam pessoas específicas por nome ou título, é obrigatório colocar 'A' no início.

deslumbrar

des-loom-BRARdeslumˈbɾaɾ

verbB2
Utilize 'deslumbrar' quando alguém ou algo causa uma forte impressão positiva, impressionando pela sua qualidade, beleza ou talento, muitas vezes de forma brilhante.
Uma multidão de pessoas olhando para cima com olhos arregalados e sorrisos alegres para um violinista talentoso em um palco.

Exemplos

Ella deslumbra a todo el mundo con su inteligencia.

Ela impressiona a todos com sua inteligência.

El joven pianista deslumbró al público con su talento.

O jovem pianista impressionou o público com seu talento.

No te dejes deslumbrar por el dinero y la fama.

Não se deixe impressionar por dinheiro e fama.

Deslumbrar e pessoas

Quando 'deslumbrar' afeta uma pessoa específica, geralmente se usa a 'a' pessoal: 'Deslumbró a sus padres'. Em português, a estrutura seria 'Impressionou seus pais'.

Uso excessivo de 'impresionar'

Erro:Usar 'impresionar' para tudo.

Correção: Use 'deslumbrar' quando a pessoa é tão talentosa ou bonita que parece que você foi 'cegado' por seu brilho. Em português, 'impressionar' é mais comum, mas 'deslumbrar' pode ser usado para um impacto ainda maior.

enamorar

eh-nah-moh-rahrenamoˈɾaɾ

verbB2
Escolha 'enamorar' quando algo ou alguém cativa profundamente, provocando um sentimento de afeto ou paixão, similar a 'encantar' em português.
Uma cabana aconchegante e mágica aninhada em uma floresta verde exuberante com janelas brilhantes.

Exemplos

Esa ciudad enamora a cualquiera que la visita.

Aquela cidade encanta qualquer um que a visite.

Su voz enamora al público.

A voz dela encanta o público.

Este paisaje enamora por sus colores.

Esta paisagem cativa você com suas cores.

Lugares como Sujeitos

Quando uma coisa ou lugar 'enamora' alguém, o lugar é quem realiza a ação, assim como 'o livro me interessa'.

hipnotizar

eep-noh-tee-SAHRipnotiˈθaɾ

verbB1
Use 'hipnotizar' em espanhol em situações onde se quer descrever o ato literal de induzir um estado de hipnose ou uma atração irresistível e quase mágica.
Uma pessoa segurando um relógio de bolso dourado balançando na frente de outra pessoa que está relaxada, com os olhos fechados, em um transe pacífico.

Exemplos

El mago intentó hipnotizar a alguien del público.

O mágico tentou hipnotizar alguém da plateia.

Su voz tranquila parece hipnotizar a los bebés.

A voz calma dela parece hipnotizar os bebês.

Me quedé hipnotizado mirando las llamas de la chimenea.

Fiquei hipnotizado assistindo às chamas na lareira.

A Mudança de 'Z' para 'C'

Em espanhol, a letra 'z' geralmente muda para 'c' antes da letra 'e'. Por isso, ao dizer 'eu hipnotizei' (hipnoticé), usa-se 'c' em vez de 'z'.

Uso de 'A' com Pessoas

Ao hipnotizar uma pessoa, é obrigatório usar a 'a' pessoal. Exemplo: 'Hipnotizó a su amigo' (Ele hipnotizou o amigo dele).

O 'H' Mudo

Erro:ipnotizar

Correção: hipnotizar (o 'h' é sempre escrito, mas nunca pronunciado).

Ortografia no Passado

Erro:Yo hipnotizé

Correção: Yo hipnoticé (lembre-se que 'z' vira 'c' antes de 'e').

Confusão entre 'fascinar' e 'deslumbrar'

Muitos aprendizes confundem 'fascinar' (interesse intelectual forte) com 'deslumbrar' (impressionar pela qualidade ou brilho). Lembre-se que 'fascinar' foca mais na curiosidade e atração mental, enquanto 'deslumbrar' se refere a um impacto mais visual ou de admiração pela excelência.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.