Como se diz "ficar zangado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ficar zangado” é “enojar” — use 'enojar' (geralmente na forma reflexiva 'enojarse') para descrever o estado geral de sentir raiva ou irritação, especialmente quando é algo que acontece com frequência ou por motivos banais.
enojar
eh-noh-HARe.noˈxaɾ

Exemplos
Mi hermano se enoja fácilmente por cosas pequeñas.
Meu irmão fica zangado facilmente com coisas pequenas.
¿Te enojaste conmigo por llegar tarde?
Você ficou bravo comigo por chegar atrasado?
No quiero enojarme por esto, pero es injusto.
Eu não quero ficar zangado com isso, mas é injusto.
Uso de Verbos Reflexivos
Quando você usa 'enojarse', o pequeno pronome (me, te, se, nos, etc.) deve concordar com a pessoa que está sentindo a raiva. Eu fico zangado = Yo me enojo.
Preposições para Raiva
Use 'con' para dizer com quem você está zangado ('Estoy enojado con mi jefe') e use 'por' para dizer pelo que você está zangado ('Se enojó por el ruido').
Omissão do Pronome Reflexivo
Erro: “Yo enojo (Eu irrito/zango).”
Correção: Yo *me* enojo. Lembre-se, se você é quem sente a emoção, você precisa do pronome reflexivo (me, te, se).
cabrear
kah-breh-ahrka.βɾeˈaɾ

Exemplos
Mi hermana se cabreó porque me comí su chocolate.
Minha irmã ficou zangada porque comi o seu chocolate.
No te cabrees
Não fiques zangado, foi só uma brincadeira.
Siempre se cabrea por tonterías.
Ele fica sempre chateado por coisas bobas.
A Conexão 'Com'
Quando estás zangado COM alguém, usa a palavra 'con' (com) em espanhol. Exemplo: 'Estoy cabreado con mi hermano' (Estou zangado com o meu irmão).
Preposição Errada
Erro: “Dizer 'Estoy cabreado a ti'.”
Correção: Diz 'Estoy cabreado contigo'. Em espanhol, estás zangado 'com' as pessoas, não 'a' elas.
Exemplos
No quiero que te enfades conmigo.
Não quero que você fique zangado comigo.
A confusão entre 'enojar' e 'cabrear'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

