Inklingo

Como se diz "irritar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parairritaré molestaruse 'molestar' para um incômodo geral, uma perturbação leve ou quando alguém ou algo incomoda sem necessariamente causar raiva intensa.

molestar🔊A1

Use 'molestar' para um incômodo geral, uma perturbação leve ou quando alguém ou algo incomoda sem necessariamente causar raiva intensa.

Saiba mais →
enojar🔊A2

Utilize 'enojar' quando algo causa raiva ou zanga em alguém, sendo um termo direto para expressar a perda de calma.

Saiba mais →
enfadar🔊A2

Use 'enfadar' quando a ação ou situação faz com que alguém se sinta zangado ou aborrecido.

Saiba mais →
irritar🔊A2

Empregue 'irritar' tanto para um incômodo geral, similar a 'molestar', quanto para um desconforto físico específico na pele ou nos olhos.

Saiba mais →
fastidiar🔊A2

Use 'fastidiar' para indicar que alguém está incomodando ou aborrecendo outra pessoa de forma persistente.

Saiba mais →
cabrear🔊B1

Escolha 'cabrear' para descrever uma situação que leva alguém a perder a paciência ou ficar muito zangado, sendo mais forte que 'enfadar'.

Saiba mais →
hartar🔊B1

Use 'hartar' quando algo ou alguém testa a paciência ao ponto de causar cansaço ou exaustão emocional.

Saiba mais →
joder🔊B1

Embora 'joder' possa significar 'irritar' em contextos informais, seu uso principal é para 'estragar' ou 'arruinar' algo.

Saiba mais →
rozar🔊B1

Utilize 'rozar' para descrever um atrito físico que causa desconforto ou uma pequena lesão, como em sapatos apertados.

Saiba mais →
reventar🔊B2

Use 'reventar' para expressar um nível extremo de irritação ou exaustão, onde a pessoa se sente prestes a explodir ou ser sobrecarregada.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

molestar

moh-lehs-tahrmolesˈtaɾ

verboA1geral
Use 'molestar' para um incômodo geral, uma perturbação leve ou quando alguém ou algo incomoda sem necessariamente causar raiva intensa.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando uma pessoa franzindo a testa com aborrecimento enquanto um pequeno mosquito zune alto perto de sua orelha enquanto ela tenta ler um livro.

Exemplos

Por favor, no molestes al perro mientras come.

Por favor, não incomode o cachorro enquanto ele come.

¿Le molesta si abro la ventana?

Você se incomoda se eu abrir a janela?

Me molesta mucho el ruido de la calle.

O barulho da rua me aborrece muito.

Usando 'Molestar' como 'Gustar'

Ao falar sobre coisas que o incomodam, 'molestar' frequentemente funciona ao contrário, assim como 'gustar' (gostar). Você usa 'me', 'te', 'le', etc., seguido pelo verbo. Exemplo: 'Me molesta el calor' (O calor me incomoda).

Usando 'Molestar' para 'Estar Incomodado'

Erro:Estoy molestando (Eu estou incomodando alguém).

Correção: Estoy molesto/a (Eu estou incomodado/aborrecido). 'Molestar' significa 'incomodar', então 'estoy molestando' significa 'eu estou incomodando (alguém)'.

enojar

eh-noh-HARe.noˈxaɾ

verboA2geral
Utilize 'enojar' quando algo causa raiva ou zanga em alguém, sendo um termo direto para expressar a perda de calma.
Uma cena ilustrando conflito: um personagem travesso está rindo enquanto derruba uma torre de blocos construída por outro personagem, que reage imediatamente com uma expressão de fúria e decepção intensas.

Exemplos

Su actitud siempre enoja a los clientes.

A atitude dele sempre irrita os clientes.

No quiero enojarte, solo quiero ayudarte.

Eu não quero te chatear, só quero te ajudar.

La noticia enojó profundamente a toda la población.

A notícia irritou profundamente toda a população.

Objeto Direto

Ao usar 'enojar' transitivamente, a pessoa que fica zangada é o objeto direto (o receptor da ação). Você pode substituí-la por 'lo/la/los/las' ou 'le/les' dependendo do uso regional.

Contraste de Estrutura

Este verbo é estruturado como 'Yo enojo a mi perro' (Eu irrito meu cachorro). Compare isso com a forma reflexiva onde a raiva permanece com o sujeito: 'Mi perro se enoja' (Meu cachorro fica zangado).

enfadar

en-fa-DARenfaˈðaɾ

verboA2geral
Use 'enfadar' quando a ação ou situação faz com que alguém se sinta zangado ou aborrecido.
Uma criança travessa derramando um balde de tinta azul num chão limpo, enquanto um adulto está por perto com uma expressão frustrada e braços cruzados.

Exemplos

Sus mentiras me van a enfadar mucho.

As mentiras dele vão me irritar muito.

Me enfada que no recojas tu habitación.

Incomoda-me que não arrumes o teu quarto.

No quería enfadar a nadie con mi comentario.

Eu não queria chatear ninguém com o meu comentário.

Fazer os outros vs. Tornar-se

Por si só, 'enfadar' significa que você está a fazer outra pessoa zangar-se. Para dizer que você está a ficar zangado, precisará da versão reflexiva 'se': enfadarse.

O Padrão 'Gustar'

Você pode usar esta palavra como 'gostar' (gustar). Por exemplo, 'Me enfada tu actitud' significa literalmente 'A tua atitude irrita-me'.

Zangado vs. Irritar

Erro:Estoy enfadar.

Correção: Estoy enfadado (se fores rapaz) ou estou enfadada (se fores rapariga). Use 'enfadar' apenas para a ação de fazer alguém zangar-se.

irritar

ee-ree-TARiriˈtaɾ

verboA2geral
Empregue 'irritar' tanto para um incômodo geral, similar a 'molestar', quanto para um desconforto físico específico na pele ou nos olhos.
Uma criança fazendo barulho enquanto uma pessoa próxima cobre os ouvidos com uma expressão frustrada.

Exemplos

Ese ruido constante me irrita mucho.

Esse barulho constante me incomoda muito.

No lo digas más, solo vas a irritar a tu padre.

Não diga mais nada; você só vai irritar seu pai.

Me irrita que la gente llegue tarde.

Isso me incomoda quando as pessoas chegam atrasadas.

El cloro de la piscina me irrita los ojos.

O cloro da piscina irrita meus olhos.

Expressando Sentimentos

Ao dizer que algo te incomoda, use a estrutura 'Me irrita que...' seguida por uma forma verbal especial (subjuntivo). Exemplo: 'Me irrita que grites' (Isso me incomoda que você grite).

A Forma 'Reflexiva'

Use 'irritarse' (adicionando 'se' no final) quando quiser dizer que alguém fica irritado. Por exemplo, 'Él se irrita fácilmente' significa 'Ele se irrita facilmente.'

Partes do Corpo

Em espanhol, não dizemos 'meus olhos' com este verbo. Em vez disso, dizemos 'me irrita los ojos' (isso irrita aos meus olhos).

Usando 'Irritar' vs. 'Molestar'

Erro:Usar 'irritar' para todo pequeno incômodo.

Correção: 'Molestar' é para incômodos genéricos; 'irritar' implica um sentido mais forte de frustração ou perda de paciência.

Confusão com 'picar'

Erro:Usar 'irritar' para uma coceira.

Correção: Se sua pele está coçando, use 'picar'. Se está vermelha, dolorida ou inflamada, use 'irritar'.

fastidiar

fas-tee-dee-AHRfastiˈðjaɾ

verboA2informal
Use 'fastidiar' para indicar que alguém está incomodando ou aborrecendo outra pessoa de forma persistente.
Um pequeno mosquito zumbindo voando ao redor da cabeça de uma pessoa tentando ler um livro.

Exemplos

Deja de fastidiar a tu hermana.

Pare de incomodar sua irmã.

Me fastidia mucho el ruido de la calle.

O barulho da rua me incomoda muito.

Le fastidia que la gente no sea puntual.

Isso o aborrece quando as pessoas não são pontuais.

Usando 'Fastidiar' como 'Gostar'

Quando você quer dizer que algo o incomoda, use 'me fastidia'. A coisa que incomoda se torna o sujeito, assim como em 'me gusta'.

Forma Verbal Especial para Desejos

Se você está dizendo a alguém 'Espero que isso não o incomode', você deve usar a forma especial do subjuntivo: 'Espero que no te fastidie'.

Palavra Errada para 'Entediado'

Erro:Dizer 'estoy fastidiado' para significar 'estou entediado'.

Correção: Diga 'estoy aburrido'. Use 'estoy fastidiado' apenas quando estiver incomodado ou chateado com algo.

cabrear

kah-breh-ahrka.βɾeˈaɾ

verboB1informal
Escolha 'cabrear' para descrever uma situação que leva alguém a perder a paciência ou ficar muito zangado, sendo mais forte que 'enfadar'.
Uma criança travessa a picar um gato a dormir com uma pena.

Exemplos

Ese ruido constante me va a cabrear.

Esse barulho constante vai irritar-me.

No le digas eso a tu jefe, lo vas a cabrear.

Não digas isso ao teu chefe, vais enfurecê-lo.

Me cabrea que la gente llegue tarde.

Chateia-me quando as pessoas chegam atrasadas.

Usando como 'Gostar'

Quando queres dizer que algo te 'irrita', a coisa que causa a raiva é o sujeito. Exemplo: 'Me cabrea tu actitud' (A tua atitude irrita-me).

Tornando Pessoal

Para dizer que TU estás a ficar zangado, tens de adicionar as pequenas palavras 'reflexivas' como 'me' ou 'se'. Isto muda para 'cabrearse'.

Demasiado informal para o trabalho

Erro:Usar 'cabrear' numa reunião formal com um CEO.

Correção: Usa 'enfadar' ou 'molestar' em vez disso. 'Cabrear' é muito casual e pode soar um pouco rude em ambientes de negócios de alto nível.

hartar

ar-TARaɾˈtaɾ

verboB1geral
Use 'hartar' quando algo ou alguém testa a paciência ao ponto de causar cansaço ou exaustão emocional.
Uma criança pequena puxando repetidamente a manga de um adulto com ar cansado sentado num sofá.

Exemplos

Tus quejas me van a hartar.

Suas reclamações vão me irritar.

Ese ruido termina por hartar a cualquiera.

Esse barulho acaba cansando qualquer um.

No quiero hartarte con mis problemas personales.

Não quero te entediar com meus problemas pessoais.

Usando 'Hartar' vs 'Hartarse'

Use 'hartar' quando você está irritando outra pessoa. Use o reflexivo 'hartarse' (adicionando -se ao final) quando você é quem está ficando farto.

A preposição 'de'

Quando quiser dizer o que especificamente está te irritando, use a palavra 'de' após o verbo, como em 'Me harté de esperar' (Fiquei farto de esperar).

Confundindo 'Hartar' com 'Odiar'

Erro:Usar 'hartar' para significar 'eu odeio isso' permanentemente.

Correção: 'Hartar' geralmente se refere a atingir um limite de paciência. Use 'odiar' para ódio e 'hartar' para perder a paciência depois de algo em excesso.

joder

ho-DARExoˈðer

verboB1muito informal
Embora 'joder' possa significar 'irritar' em contextos informais, seu uso principal é para 'estragar' ou 'arruinar' algo.
Um robô de brinquedo colorido deitado no chão com um dos braços quebrado.

Exemplos

He jodido el ordenador con el café.

Eu estraguei o computador com o café.

No me jodas mientras estoy trabajando.

Não me incomodes enquanto estou a trabalhar.

Si no estudiaste, ahora te jodes.

Se não estudaste, agora estás ferrado (lida com isso).

Adicionar 'se' para consequência

Quando usas 'joderse', descreve alguém que tem de aceitar uma situação má, como dizer 'que pena' ou 'estou ferrado'.

O poder de 'No jodas'

Esta frase é usada para reagir a notícias surpreendentes, muito como 'Não acredito!' ou 'Cala-te!' em português.

Falta de Formalidade

Erro:Usar 'joder' numa entrevista de emprego ou com um professor.

Correção: Usa 'incomodar' ou 'arruinar' em vez disso. 'Joder' é demasiado forte para ambientes profissionais.

rozar

ro-SAR/ or /ro-THARroˈθar

verboB1geral
Utilize 'rozar' para descrever um atrito físico que causa desconforto ou uma pequena lesão, como em sapatos apertados.
O calcanhar de uma pessoa com uma pequena mancha vermelha na pele onde um sapato rígido esfregou.

Exemplos

Estos zapatos me rozan en el talón.

Estes sapatos assam meu calcanhar.

La etiqueta de la camisa me está rozando.

A etiqueta da camisa está me irritando (me assando).

Confusão Sujeito-Objeto

Erro:Dizer 'Yo rozo los zapatos'.

Correção: Diga 'Los zapatos me rozan'. Os sapatos são as coisas que estão causando o atrito!

reventar

re-ben-TARreβenˈtaɾ

verboB2geral
Use 'reventar' para expressar um nível extremo de irritação ou exaustão, onde a pessoa se sente prestes a explodir ou ser sobrecarregada.
Um burro cansado deitado na grama após um longo dia.

Exemplos

Ese trabajo me va a reventar.

Aquele trabalho vai me exaurir.

Me revienta que llegues tarde siempre.

Me irrita que você esteja sempre atrasado.

Estamos reventados después de la caminata.

Estamos exaustos após a caminhada.

Usando 'Reventado' como Adjetivo

Quando quiser dizer que está cansado, use 'estar reventado'. É muito mais forte do que apenas dizer 'cansado'. Em português, diríamos 'estar exausto' ou 'estar acabado'.

A principal confusão: 'molestar' vs. 'enojar'/'enfadar'

Muitos aprendizes confundem 'molestar' com 'enojar' ou 'enfadar'. Lembre-se: 'molestar' é um incômodo leve, enquanto 'enojar' e 'enfadar' expressam zanga ou raiva genuína.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.