Como se diz "incomodar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “incomodar” é “molestar” — é a tradução mais geral e comum para 'incomodar', usada quando alguém ou algo causa aborrecimento, perturbação ou uma leve aflição física.
molestar
moh-lehs-tahrmolesˈtaɾ

Exemplos
Por favor, no molestes al perro mientras come.
Por favor, não incomode o cachorro enquanto ele come.
¿Le molesta si abro la ventana?
Você se incomoda se eu abrir a janela?
Me molesta mucho el ruido de la calle.
O barulho da rua me aborrece muito.
¿Te molesta la espalda después de hacer ejercicio?
Sua coluna dói depois de se exercitar?
Usando 'Molestar' como 'Gustar'
Ao falar sobre coisas que o incomodam, 'molestar' frequentemente funciona ao contrário, assim como 'gustar' (gostar). Você usa 'me', 'te', 'le', etc., seguido pelo verbo. Exemplo: 'Me molesta el calor' (O calor me incomoda).
Usando 'Molestar' vs. 'Doler'
'Molestar' é geralmente para desconforto menor, temporário ou irritante (como uma garganta arranhando ou um sapato apertado). 'Doler' é usado para dor real, geralmente mais aguda (como um osso quebrado ou dor de cabeça).
Usando 'Molestar' para 'Estar Incomodado'
Erro: “Estoy molestando (Eu estou incomodando alguém).”
Correção: Estoy molesto/a (Eu estou incomodado/aborrecido). 'Molestar' significa 'incomodar', então 'estoy molestando' significa 'eu estou incomodando (alguém)'.
incomodar
een-koh-moh-dariŋkomoˈðar

Exemplos
¿Te incomoda la luz del sol?
A luz do sol incomoda você?
No quiero incomodarte con tantas preguntas.
Não quero incomodá-lo com tantas perguntas.
Su comentario sobre el dinero incomodó a todos los presentes.
O comentário dele sobre dinheiro deixou todos os presentes constrangidos.
Uso de pronomes oblíquos com 'incomodar'
Quando 'incomodar' significa que alguém está causando desconforto a outra pessoa, frequentemente usamos pronomes como 'lhe', 'me' ou 'te' para indicar a pessoa afetada. Por exemplo: 'Esa pregunta le incomodó' (Essa pergunta o incomodou/constrangeu).
O reflexivo 'incomodarse'
Se você adicionar 'se' ao final (incomodarse), significa que você é quem está se sentindo chateado ou sendo incomodado por algo.
Falso Cognato: 'Accommodate'
Erro: “Usar 'incomodar' para significar ajudar alguém a encontrar um lugar para ficar.”
Correção: Use 'alojar' ou 'hospedar' para se referir a ficar em algum lugar. 'Incomodar' significa apenas causar desconforto ou constrangimento.
irritar
ee-ree-TARiriˈtaɾ

Exemplos
Ese ruido constante me irrita mucho.
Esse barulho constante me incomoda muito.
No lo digas más, solo vas a irritar a tu padre.
Não diga mais nada; você só vai irritar seu pai.
Me irrita que la gente llegue tarde.
Isso me incomoda quando as pessoas chegam atrasadas.
Expressando Sentimentos
Ao dizer que algo te incomoda, use a estrutura 'Me irrita que...' seguida por uma forma verbal especial (subjuntivo). Exemplo: 'Me irrita que grites' (Isso me incomoda que você grite).
A Forma 'Reflexiva'
Use 'irritarse' (adicionando 'se' no final) quando quiser dizer que alguém fica irritado. Por exemplo, 'Él se irrita fácilmente' significa 'Ele se irrita facilmente.'
Usando 'Irritar' vs. 'Molestar'
Erro: “Usar 'irritar' para todo pequeno incômodo.”
Correção: 'Molestar' é para incômodos genéricos; 'irritar' implica um sentido mais forte de frustração ou perda de paciência.
fastidiar
fas-tee-dee-AHRfastiˈðjaɾ

Exemplos
Deja de fastidiar a tu hermana.
Pare de incomodar sua irmã.
Me fastidia mucho el ruido de la calle.
O barulho da rua me incomoda muito.
Le fastidia que la gente no sea puntual.
Isso o aborrece quando as pessoas não são pontuais.
Usando 'Fastidiar' como 'Gostar'
Quando você quer dizer que algo o incomoda, use 'me fastidia'. A coisa que incomoda se torna o sujeito, assim como em 'me gusta'.
Forma Verbal Especial para Desejos
Se você está dizendo a alguém 'Espero que isso não o incomode', você deve usar a forma especial do subjuntivo: 'Espero que no te fastidie'.
Palavra Errada para 'Entediado'
Erro: “Dizer 'estoy fastidiado' para significar 'estou entediado'.”
Correção: Diga 'estoy aburrido'. Use 'estoy fastidiado' apenas quando estiver incomodado ou chateado com algo.
enfadar
en-fa-DARenfaˈðaɾ

Exemplos
Sus mentiras me van a enfadar mucho.
As mentiras dele vão me irritar muito.
Me enfada que no recojas tu habitación.
Incomoda-me que não arrumes o teu quarto.
No quería enfadar a nadie con mi comentario.
Eu não queria chatear ninguém com o meu comentário.
Fazer os outros vs. Tornar-se
Por si só, 'enfadar' significa que você está a fazer outra pessoa zangar-se. Para dizer que você está a ficar zangado, precisará da versão reflexiva 'se': enfadarse.
O Padrão 'Gustar'
Você pode usar esta palavra como 'gostar' (gustar). Por exemplo, 'Me enfada tu actitud' significa literalmente 'A tua atitude irrita-me'.
Zangado vs. Irritar
Erro: “Estoy enfadar.”
Correção: Estoy enfadado (se fores rapaz) ou estou enfadada (se fores rapariga). Use 'enfadar' apenas para a ação de fazer alguém zangar-se.
disgustar
dees-goos-TARdisɡusˈtaɾ

Exemplos
Me disgusta mucho la impuntualidad.
Desgosto muito da falta de pontualidade.
A mis padres les disgusta que no comas verduras.
Incomoda os meus pais que não comas vegetais.
No quiero disgustar a nadie con mi opinión.
Não quero incomodar ninguém com a minha opinião.
A Regra do Verbo 'Invertido'
Este verbo funciona como 'gustar'. A coisa que desagrada é o sujeito, por isso usa-se 'me', 'te', 'le', etc., para indicar quem sente o desagrado. Em português, a estrutura é semelhante com verbos como 'agradar' ou 'incomodar'.
Concordância Verbal
A terminação do verbo muda com base na coisa que desagrada. Se for uma coisa singular, usa-se 'disgusta'. Se for plural, usa-se 'disgustan'.
Ordem das Palavras em Português
Erro: “Yo disgusto el ruido.”
Correção: Me disgusta el ruido. Em espanhol, o ruído 'desagrada-me' em vez de 'eu desagrado o ruído'. A estrutura é como em português: 'O barulho incomoda-me'.
moleste
moh-LEHS-tehmoˈles.te

Exemplos
No quiero que el ruido te moleste.
Não quero que o barulho te incomode.
Espero que mi presencia no moleste a nadie.
Espero que minha presença não incomode ninguém. (Forma do subjuntivo para 'Yo')
Dígale que no moleste a los vecinos con esa música.
Diga a ele para não incomodar os vizinhos com essa música. (Forma do subjuntivo para Él/Ella/Usted)
A Forma Verbal Especial (Subjuntivo)
Esta forma ('moleste') é usada quando o verbo 'molestar' segue expressões de dúvida, desejo, emoção ou necessidade, mostrando que a ação é incerta ou desejada, não um fato simples. Em português, isso corresponde ao uso do Presente do Subjuntivo.
Comandos Formais
Ao dar um comando formal para 'Usted' (você formal), você usa exatamente esta forma, especialmente no negativo: 'No moleste' (Não incomode!).
Misturando Modos
Erro: “No quiero que me molesta.”
Correção: No quiero que me moleste. (Explicação: Após verbos como 'querer' que expressam desejo, o verbo na segunda parte da frase deve mudar para a forma especial 'moleste', assim como fazemos em português: 'Quero que não me incomode'.)
inquietar
een-kyeh-TAHRiŋkjeˈtaɾ

Exemplos
Me inquieta que todavía no haya llegado a casa.
Preocupa-me que ele ainda não tenha chegado a casa.
Sus palabras inquietaron a todos los presentes.
As suas palavras perturbaram todos os presentes.
No dejes que los rumores te inquieten.
Não deixes que os rumores te deixem apreensivo.
Usando 'Inquietar' como 'Gustar'
Este verbo funciona muitas vezes descrevendo que coisa está a 'preocupar' uma pessoa. Em vez de dizer 'Eu preocupo-me com X', diz-se 'X preocupa-me' (Me inquieta X).
Desencadeando o Subjuntivo
Quando se diz 'Preocupa-me que...' (Me inquieta que...), o verbo seguinte tem de usar a forma especial para dúvida e sentimentos (o modo subjuntivo).
Confundir com 'Quiet'
Erro: “Usar 'inquietar' para significar 'tornar alguém quieto'.”
Correção: 'Inquietar' significa o oposto! O prefixo 'in-' significa 'não', pelo que se está a tirar a calma/paz de alguém.
perturbar
pair-toor-BARpeɾtuɾˈβaɾ

Exemplos
El ruido de la construcción perturba mi concentración.
O barulho da construção perturba a minha concentração.
No queremos perturbar la paz del vecindario.
Não queremos perturbar a paz do bairro.
La tormenta perturbó el tráfico aéreo durante horas.
A tempestade interrompeu o tráfego aéreo por horas.
Fácil de Conjugar
Este é um verbo regular terminado em -ar, seguindo o mesmo padrão de 'hablar' ou 'caminar' em todos os tempos verbais.
Tornando Pessoal
Quando alguém fica perturbado ou incomodado com algo, pode usar a forma reflexiva 'perturbarse' (ficar perturbado).
Irritação vs. Perturbação
Erro: “Usar 'perturbar' para irritações leves, como uma mosca.”
Correção: Use 'molestar' para aborrecimentos do dia a dia. 'Perturbar' é para interrupções sérias da paz ou sofrimento mental profundo.
fregar
fre-GAHRfɾeˈɣaɾ

Exemplos
¡No me friegues! Estoy tratando de trabajar.
Não me chateies! Estou a tentar trabalhar.
Ya la fregamos, perdimos las llaves.
Agora estragámos tudo, perdemos as chaves.
Uso coloquial de 'la'
Quando as pessoas dizem 'la fregué', estão a usar 'la' para se referir 'à situação'. É uma forma comum de dizer 'estragué tudo' sem nomear algo específico.
Usar com cautela
Erro: “Usar 'fregar' numa entrevista de emprego.”
Correção: Este significado de 'fregar' é muito informal. Use 'molestar' ou 'cometer um erro' em contextos profissionais.
marear
mah-reh-ahrmaɾeˈaɾ

Exemplos
¡No me marees más con ese tema!
Não me aborreças mais com esse tema!
Nos han mareado con el cambio de horario.
Eles deixaram-nos enrolados com a mudança de horário.
Deja de marear al gato, pobrecito.
Para de aborrecer o gato, coitadinho.
Uso com Objetos Diretos
Quando aborrece 'alguém', usa-se um objeto direto: 'No la marees' (Não a aborreças).
Uso excessivo de 'molestar'
Erro: “Usar sempre 'molestar' para tudo.”
Correção: Use 'marear' especificamente quando alguém é repetitivo ou o confunde com demasiada informação.
Confusão entre 'molestar' e 'incomodar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.










