Como se diz "aborrecer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “aborrecer” é “molestar” — use 'molestar' para expressar um incômodo leve ou uma irritação superficial, algo que causa um pequeno transtorno ou desconforto.
molestar
moh-lehs-tahrmolesˈtaɾ

Exemplos
Por favor, no molestes al perro mientras come.
Por favor, não incomode o cachorro enquanto ele come.
¿Le molesta si abro la ventana?
Você se incomoda se eu abrir a janela?
Me molesta mucho el ruido de la calle.
O barulho da rua me aborrece muito.
Usando 'Molestar' como 'Gustar'
Ao falar sobre coisas que o incomodam, 'molestar' frequentemente funciona ao contrário, assim como 'gustar' (gostar). Você usa 'me', 'te', 'le', etc., seguido pelo verbo. Exemplo: 'Me molesta el calor' (O calor me incomoda).
Usando 'Molestar' para 'Estar Incomodado'
Erro: “Estoy molestando (Eu estou incomodando alguém).”
Correção: Estoy molesto/a (Eu estou incomodado/aborrecido). 'Molestar' significa 'incomodar', então 'estoy molestando' significa 'eu estou incomodando (alguém)'.
disgustar
dees-goos-TARdisɡusˈtaɾ

Exemplos
Me disgusta mucho la impuntualidad.
Desgosto muito da falta de pontualidade.
A mis padres les disgusta que no comas verduras.
Incomoda os meus pais que não comas vegetais.
No quiero disgustar a nadie con mi opinión.
Não quero incomodar ninguém com a minha opinião.
A Regra do Verbo 'Invertido'
Este verbo funciona como 'gustar'. A coisa que desagrada é o sujeito, por isso usa-se 'me', 'te', 'le', etc., para indicar quem sente o desagrado. Em português, a estrutura é semelhante com verbos como 'agradar' ou 'incomodar'.
Concordância Verbal
A terminação do verbo muda com base na coisa que desagrada. Se for uma coisa singular, usa-se 'disgusta'. Se for plural, usa-se 'disgustan'.
Ordem das Palavras em Português
Erro: “Yo disgusto el ruido.”
Correção: Me disgusta el ruido. Em espanhol, o ruído 'desagrada-me' em vez de 'eu desagrado o ruído'. A estrutura é como em português: 'O barulho incomoda-me'.
enojar
eh-noh-HARe.noˈxaɾ

Exemplos
Su actitud siempre enoja a los clientes.
A atitude dele sempre irrita os clientes.
No quiero enojarte, solo quiero ayudarte.
Eu não quero te chatear, só quero te ajudar.
La noticia enojó profundamente a toda la población.
A notícia irritou profundamente toda a população.
Objeto Direto
Ao usar 'enojar' transitivamente, a pessoa que fica zangada é o objeto direto (o receptor da ação). Você pode substituí-la por 'lo/la/los/las' ou 'le/les' dependendo do uso regional.
Contraste de Estrutura
Este verbo é estruturado como 'Yo enojo a mi perro' (Eu irrito meu cachorro). Compare isso com a forma reflexiva onde a raiva permanece com o sujeito: 'Mi perro se enoja' (Meu cachorro fica zangado).
odiar
oh-dee-ahroˈðjaɾ

Exemplos
Odio levantarme temprano los lunes.
Eu odeio levantar cedo às segundas-feiras.
Ella odia la injusticia en el mundo.
Ela odeia a injustiça no mundo.
No te odio, solo estoy decepcionado.
Eu não te odeio, estou apenas desapontado.
O 'A' Pessoal
Quando você odeia uma pessoa específica ou um animal de estimação, você deve colocar a palavra 'a' depois de 'odiar'. Exemplo: 'Odio a ese personaje' (Eu odeio esse personagem).
Usando Ações
Para dizer que você odeia fazer algo, use a forma base do segundo verbo (aquele que termina em -ar, -er ou -ir). Exemplo: 'Odio cocinar' (Eu odeio cozinhar).
Excesso de 'A'
Erro: “Odio a la lluvia.”
Correção: Odio la lluvia. Não use 'a' para objetos ou conceitos, apenas para pessoas ou animais de estimação personificados. Em português, também não usamos preposição aqui ('Eu odeio a chuva' é menos comum que 'Eu odeio chuva' ou 'Eu não gosto de chuva').
fastidiar
fas-tee-dee-AHRfastiˈðjaɾ

Exemplos
Deja de fastidiar a tu hermana.
Pare de incomodar sua irmã.
Me fastidia mucho el ruido de la calle.
O barulho da rua me incomoda muito.
Le fastidia que la gente no sea puntual.
Isso o aborrece quando as pessoas não são pontuais.
Usando 'Fastidiar' como 'Gostar'
Quando você quer dizer que algo o incomoda, use 'me fastidia'. A coisa que incomoda se torna o sujeito, assim como em 'me gusta'.
Forma Verbal Especial para Desejos
Se você está dizendo a alguém 'Espero que isso não o incomode', você deve usar a forma especial do subjuntivo: 'Espero que no te fastidie'.
Palavra Errada para 'Entediado'
Erro: “Dizer 'estoy fastidiado' para significar 'estou entediado'.”
Correção: Diga 'estoy aburrido'. Use 'estoy fastidiado' apenas quando estiver incomodado ou chateado com algo.
incomodar
een-koh-moh-dariŋkomoˈðar

Exemplos
¿Te incomoda la luz del sol?
A luz do sol incomoda você?
No quiero incomodarte con tantas preguntas.
Não quero incomodá-lo com tantas perguntas.
Su comentario sobre el dinero incomodó a todos los presentes.
O comentário dele sobre dinheiro deixou todos os presentes constrangidos.
Uso de pronomes oblíquos com 'incomodar'
Quando 'incomodar' significa que alguém está causando desconforto a outra pessoa, frequentemente usamos pronomes como 'lhe', 'me' ou 'te' para indicar a pessoa afetada. Por exemplo: 'Esa pregunta le incomodó' (Essa pergunta o incomodou/constrangeu).
O reflexivo 'incomodarse'
Se você adicionar 'se' ao final (incomodarse), significa que você é quem está se sentindo chateado ou sendo incomodado por algo.
Falso Cognato: 'Accommodate'
Erro: “Usar 'incomodar' para significar ajudar alguém a encontrar um lugar para ficar.”
Correção: Use 'alojar' ou 'hospedar' para se referir a ficar em algum lugar. 'Incomodar' significa apenas causar desconforto ou constrangimento.
lastimar
lahs-tee-MAHRlastiˈmaɾ

Exemplos
Sus críticas lastimaron mi orgullo.
As críticas dele feriram meu orgulho.
No quería lastimarte con ese comentario tan duro.
Eu não queria te magoar com um comentário tão duro.
Se lastimó mucho cuando supo la verdad.
Ela ficou muito magoada (emocionalmente) quando descobriu a verdade.
Uso Emocional
Quando usado para sentimentos, 'lastimar' é mais forte do que 'molestar' (incomodar). Implica ofensa profunda ou tristeza. Em português, 'magoar' é o equivalente mais próximo para este uso emocional.
detestar
deh-tehs-TARdetesˈtaɾ

Exemplos
Detesto el olor del tabaco.
Detesto o cheiro do tabaco.
Ella detesta llegar tarde a las citas.
Ela odeia chegar atrasada aos compromissos.
Detesto que me interrumpan cuando estoy trabajando.
Odeio ser interrompido quando estou a trabalhar.
Uso da 'a' pessoal
Quando o objeto direto do verbo 'detestar' é uma pessoa específica ou um animal de estimação, usa-se a preposição 'a' antes dele. Por exemplo: 'Detesto a esse ator'.
Expressar opiniões com 'Que'
Quando se usa 'Detesto que...' para falar sobre as ações de outra pessoa, o verbo seguinte deve estar no modo subjuntivo. Exemplo: 'Detesto que grites'.
Não usar como 'Gostar'
Erro: “Me detesta o brócolis.”
Correção: Detesto o brócolis. O verbo 'detestar' segue o padrão do português (Eu detesto), onde o sujeito é quem pratica a ação, diferentemente do verbo 'gostar', que em português funciona de forma diferente ('Eu gosto de...' ou 'O brócolis me agrada').
atormentar
ah-tor-men-TARatormenˈtar

Exemplos
Los periodistas atormentaron al actor con preguntas sobre su divorcio.
Os jornalistas importunaram o ator com perguntas sobre o divórcio dele.
Deja de atormentar a tu hermano con ese juguete.
Pare de importunar seu irmão com esse brinquedo.
Quem recebe a ação?
Como isso envolve fazer algo a uma pessoa, você geralmente precisa usar 'a' antes do nome da pessoa. Exemplo: 'Eles atormentam os vizinhos'.
marear
mah-reh-ahrmaɾeˈaɾ

Exemplos
¡No me marees más con ese tema!
Não me aborreças mais com esse tema!
Nos han mareado con el cambio de horario.
Eles deixaram-nos enrolados com a mudança de horário.
Deja de marear al gato, pobrecito.
Para de aborrecer o gato, coitadinho.
Uso com Objetos Diretos
Quando aborrece 'alguém', usa-se um objeto direto: 'No la marees' (Não a aborreças).
Uso excessivo de 'molestar'
Erro: “Usar sempre 'molestar' para tudo.”
Correção: Use 'marear' especificamente quando alguém é repetitivo ou o confunde com demasiada informação.
moleste
moh-LEHS-tehmoˈles.te

Exemplos
No quiero que el ruido te moleste.
Não quero que o barulho te incomode.
Espero que mi presencia no moleste a nadie.
Espero que minha presença não incomode ninguém. (Forma do subjuntivo para 'Yo')
Dígale que no moleste a los vecinos con esa música.
Diga a ele para não incomodar os vizinhos com essa música. (Forma do subjuntivo para Él/Ella/Usted)
A Forma Verbal Especial (Subjuntivo)
Esta forma ('moleste') é usada quando o verbo 'molestar' segue expressões de dúvida, desejo, emoção ou necessidade, mostrando que a ação é incerta ou desejada, não um fato simples. Em português, isso corresponde ao uso do Presente do Subjuntivo.
Comandos Formais
Ao dar um comando formal para 'Usted' (você formal), você usa exatamente esta forma, especialmente no negativo: 'No moleste' (Não incomode!).
Misturando Modos
Erro: “No quiero que me molesta.”
Correção: No quiero que me moleste. (Explicação: Após verbos como 'querer' que expressam desejo, o verbo na segunda parte da frase deve mudar para a forma especial 'moleste', assim como fazemos em português: 'Quero que não me incomode'.)
A diferença entre 'molestar', 'disgustar' e 'enojar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.










