Inklingo

Como se diz "fino" em espanhol

Portuguese → espanhol

fino

/fee-noh//ˈfino/

adjetivoA2geral
Use "fino" para descrever algo que tem pouca largura ou espessura, como uma linha desenhada com um lápis.
Uma única agulha de costura muito fina deitada ao lado de um pedaço grosso de fio.

Exemplos

Dibuja una línea muy fina con el lápiz.

Desenhe uma linha muito fina com o lápis.

La arena de esta playa es muy fina.

A areia desta praia é muito fina.

Camarero, ¿me pone un fino, por favor?

Garçom, pode me servir uma taça de fino, por favor?

Concordância de Gênero

Lembre-se de mudar a terminação para 'fina' se o objeto que você está descrevendo for feminino, como 'la mesa fina'.

Uso como Substantivo

Neste contexto, 'fino' é um substantivo. Você o usa como usaria 'café' ou 'chá'.

Fino vs. Delgado

Erro:Usar 'fino' para descrever uma pessoa que emagreceu.

Correção: Use 'delgado' para pessoas. Use 'fino' para objetos ou texturas como papel, cabelo ou areia. Em português, 'fino' também pode ser usado para pessoas, mas 'delgado' é mais comum para magreza física.

delgado

del-GAH-doh/delˈɣaðo/

adjetivoB1geral
Utilize "delgado" quando se refere à pouca largura ou espessura de objetos mais substanciais, como paredes ou papéis.
Um caderno vermelho extremamente estreito deitado sobre uma superfície de madeira.

Exemplos

La pared es muy delgada y se escucha todo.

A parede é muito fina e ouve-se tudo.

Necesito un hilo muy delgado para este bordado.

Preciso de um fio muito fino para este bordado.

El café estaba demasiado delgado, casi agua.

O café estava muito fraco/aguado, quase água.

Descrevendo Consistência

Você pode usar 'delgado' para descrever líquidos ou alimentos que são aguados ou sem corpo, como um molho ralo ou café fraco. Significa que a consistência é 'fina' ou 'ralo'.

ligera

lee-HEH-rah/liˈxe.ɾa/

adjetivoA1geral
Use "ligera" para traduzir "fino" quando se refere à ausência de peso, ou seja, algo que é leve.
Uma pena branca grande flutua lentamente no ar contra um fundo azul claro, ilustrando peso mínimo.

Exemplos

Esta maleta es muy ligera, perfecta para viajar.

Esta mala é muito leve, perfeita para viajar.

Necesito una bufanda ligera para la primavera.

Preciso de um cachecol leve para a primavera.

Concordância é Fundamental

Como 'ligera' é um adjetivo, ele deve concordar com o substantivo que descreve. Use 'ligera' apenas para substantivos femininos no singular (como 'mesa' ou 'mochila').

Usar a forma errada

Erro:La caja es muy ligero.

Correção: La caja es muy ligera. ('Caja' é feminino, então o adjetivo deve terminar em -a.)

fino

substantivoB2especializado
Em espanhol, "fino" também pode ser um substantivo que designa um tipo específico de vinho xerez seco.

Exemplos

Camarero, ¿me pone un fino, por favor?

Garçom, pode me servir uma taça de fino, por favor?

noble

/NO-bleh//ˈnoβle/

adjetivoB2geral
Use "noble" quando "fino" se refere a qualidades de caráter, como distinção, elegância ou linhagem aristocrática.
Uma figura régia está ereta, usando uma pequena coroa dourada ornamentada e uma rica capa de veludo roxo, simbolizando alto status social.

Exemplos

La familia noble vivía en un castillo antiguo.

A família nobre vivia em um castelo antigo.

La madera noble de roble se usó para construir el palacio.

Madeira nobre de carvalho foi usada para construir o palácio.

Usado como Substantivo

Quando você coloca um artigo definido (como 'el' ou 'la') antes de 'noble', ele deixa de ser um adjetivo e se torna um substantivo significando 'um nobre' ou 'uma nobre' (ex: 'El noble fue a la guerra'). Em Português, usamos 'o nobre' ou 'a nobre' de forma similar.

Confusão entre "fino" e "delgado"

A confusão mais comum é entre "fino" (adjetivo, A2) e "delgado" (adjetivo, B1). Lembre-se: "fino" é mais geral para pouca espessura, enquanto "delgado" aplica-se a objetos mais substanciais como paredes ou papéis.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.