Inklingo

Como se diz "fundos" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafundosé recursosuse "recursos" quando se referir a dinheiro disponível ou meios financeiros gerais para realizar algo..

Portuguese → espanhol

recursos

/reh-KOOR-sos//reˈkuɾsos/

nounA1geral
Use "recursos" quando se referir a dinheiro disponível ou meios financeiros gerais para realizar algo.
Uma pilha colorida de recursos úteis, incluindo moedas de ouro, blocos de madeira e maçãs frescas.

Exemplos

Necesitamos más recursos para terminar el proyecto a tiempo.

Precisamos de mais recursos para terminar o projeto a tempo.

Los recursos naturales del país son muy valiosos.

Os recursos naturais do país são muito valiosos.

La escuela no tiene suficientes recursos económicos.

A escola não tem recursos financeiros (fundos) suficientes.

Sempre no Plural

Neste contexto, 'recursos' é quase sempre usado no plural quando se refere a ativos ou fundos gerais.

Confundir 'Recurso' e 'Recursos'

Erro:Usar 'recurso' (singular) ao falar sobre múltiplos fundos ou ativos gerais.

Correção: Use 'recursos' (plural) ao falar de recursos em geral, como dinheiro ou materiais.

ahorros

ah-OHR-rohs/aˈorros/

nounA2geral
Use "ahorros" para se referir especificamente ao dinheiro que você guardou ou economizou ao longo do tempo.
Um cofrinho de cerâmica rosa sentado sobre uma superfície de madeira, recebendo várias moedas de ouro brilhantes através da abertura.

Exemplos

Necesito usar mis ahorros para pagar la universidad.

Preciso usar minhas economias para pagar a universidade.

¿Tienes muchos ahorros en el banco?

Você tem muita poupança no banco?

Perdió todos sus ahorros en esa mala inversión.

Ele perdeu todas as suas economias naquele mau investimento.

Sempre no Plural

Mesmo que você esteja se referindo a um único montante de dinheiro, 'ahorros' é sempre usado no plural (semelhante a como 'calças' ou 'óculos' são usados no plural em português). Você deve usar 'los ahorros' ou 'mis ahorros'.

Usar o Singular

Erro:Tengo un buen ahorro para mi viaje.

Correção: Tengo unos buenos ahorros para mi viaje. (O singular 'ahorro' refere-se ao ato de poupar, não ao dinheiro em si.)

fondos

FOHN-dohs/ˈfondos/

nounA2geral
Use "fondos" para se referir a dinheiro reservado para um propósito específico, como uma arrecadação, ou ao fundo de uma pintura.
Um pote de vidro transparente cheio até a borda com moedas de ouro brilhantes, pousado sobre uma superfície lisa, representando poupança ou fundos.

Exemplos

Necesitamos recaudar fondos para el viaje escolar.

Precisamos arrecadar fundos para a viagem escolar.

El banco aprobó los fondos para la nueva casa.

O banco aprovou os fundos para a casa nova.

No tenemos fondos suficientes para pagar esto.

Nós não temos dinheiro suficiente para pagar por isto.

Los colores de los fondos del cuadro son muy oscuros.

As cores no fundo da pintura são muito escuras.

Sempre no Plural para Dinheiro

Ao falar sobre dinheiro ou recursos financeiros, 'fondos' é sempre usado na sua forma plural, mesmo que você esteja se referindo ao conceito geral de dinheiro. Em português, usamos 'fundos' ou 'recursos' de forma similar.

Singular vs. Plural

O singular 'fondo' significa 'fundo' ou 'parte de trás' em português. Usar o plural 'fondos' muitas vezes enfatiza a extensão ou as múltiplas partes dessa profundidade ou plano de fundo. Em português, 'os fundos' é comum para 'backgrounds' em contextos visuais.

Usar o Singular

Erro:Necesito fondo para el proyecto.

Correção: Necesito fondos para el proyecto. (O singular 'fondo' geralmente significa 'fundo' ou 'parte de trás' em português, não 'dinheiro'.)

medios

MEH-dee-ohsˈmeðjos

nounB1geral
Use "medios" para falar sobre os recursos ou a capacidade financeira geral que alguém possui para fazer algo.
Um caminho simples e claro serpenteando por uma paisagem, levando diretamente a uma grande bandeira vermelha fincada em uma colina distante, simbolizando um objetivo.

Exemplos

No tenemos los medios económicos para hacer ese viaje.

Nós não temos os meios/recursos financeiros para fazer essa viagem.

Debemos usar todos los medios a nuestro alcance para resolver el problema.

Devemos usar todos os meios ao nosso alcance para resolver o problema.

El fin no justifica los medios.

Os fins não justificam os meios.

Meios vs. Recursos

Quando 'medios' se refere a dinheiro ou ativos, frequentemente assume o adjetivo 'económicos' (financeiros) ou 'materiales' (materiais). Em português, usamos 'meios' ou 'recursos' dependendo do contexto.

bolsillo

bol-SEE-yo/bolˈsiʎo/

nounB1informal
Use "bolsillo" de forma figurada para indicar que algo está fora do alcance financeiro de alguém, ou seja, é muito caro.
Uma mão de desenho animado tirando um pequeno maço de dinheiro de papel colorido de um bolso de cor bronzeada.

Exemplos

Esa casa de lujo está fuera de mi bolsillo.

Aquela casa de luxo está fora do meu alcance (literalmente: fora do meu bolso).

Los libros de bolsillo son mucho más baratos que las ediciones de tapa dura.

Livros de bolso (paperbacks) são muito mais baratos que as edições de capa dura.

Uso Figurado

Quando 'bolsillo' se refere a dinheiro, enfatiza a capacidade de pagamento pessoal. Use 'fuera de mi bolsillo' para significar 'muito caro para mim'. Em português, usamos 'fora do meu alcance' ou 'pesado para o meu bolso'.

Usar 'Bolsa' em vez de 'Bolsillo'

Erro:Usar 'Mi bolsa está vacía' para significar 'Meu bolso está vazio' (quando se refere à roupa).

Correção: Use 'Mi bolsillo está vacío.' 'Bolsa' geralmente significa sacola de compras ou bolsa de mão, não o bolso em uma peça de vestuário.

Confusão entre "recursos", "ahorros" e "fondos"

A confusão mais comum é entre "recursos", "ahorros" e "fondos" quando se fala de dinheiro. "Ahorros" é o dinheiro que você economizou, "fondos" são para um propósito específico, e "recursos" é o dinheiro disponível em geral. Pense se o dinheiro é pessoal guardado, destinado a algo ou simplesmente o que você tem disponível.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.