Como se diz "fundos" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fundos” é “recursos” — use "recursos" quando se referir a dinheiro disponível ou meios financeiros gerais para realizar algo..
recursos
/reh-KOOR-sos//reˈkuɾsos/

Exemplos
Necesitamos más recursos para terminar el proyecto a tiempo.
Precisamos de mais recursos para terminar o projeto a tempo.
Los recursos naturales del país son muy valiosos.
Os recursos naturais do país são muito valiosos.
La escuela no tiene suficientes recursos económicos.
A escola não tem recursos financeiros (fundos) suficientes.
Sempre no Plural
Neste contexto, 'recursos' é quase sempre usado no plural quando se refere a ativos ou fundos gerais.
Confundir 'Recurso' e 'Recursos'
Erro: “Usar 'recurso' (singular) ao falar sobre múltiplos fundos ou ativos gerais.”
Correção: Use 'recursos' (plural) ao falar de recursos em geral, como dinheiro ou materiais.
ahorros
ah-OHR-rohs/aˈorros/

Exemplos
Necesito usar mis ahorros para pagar la universidad.
Preciso usar minhas economias para pagar a universidade.
¿Tienes muchos ahorros en el banco?
Você tem muita poupança no banco?
Perdió todos sus ahorros en esa mala inversión.
Ele perdeu todas as suas economias naquele mau investimento.
Sempre no Plural
Mesmo que você esteja se referindo a um único montante de dinheiro, 'ahorros' é sempre usado no plural (semelhante a como 'calças' ou 'óculos' são usados no plural em português). Você deve usar 'los ahorros' ou 'mis ahorros'.
Usar o Singular
Erro: “Tengo un buen ahorro para mi viaje.”
Correção: Tengo unos buenos ahorros para mi viaje. (O singular 'ahorro' refere-se ao ato de poupar, não ao dinheiro em si.)
fondos
FOHN-dohs/ˈfondos/

Exemplos
Necesitamos recaudar fondos para el viaje escolar.
Precisamos arrecadar fundos para a viagem escolar.
El banco aprobó los fondos para la nueva casa.
O banco aprovou os fundos para a casa nova.
No tenemos fondos suficientes para pagar esto.
Nós não temos dinheiro suficiente para pagar por isto.
Los colores de los fondos del cuadro son muy oscuros.
As cores no fundo da pintura são muito escuras.
Sempre no Plural para Dinheiro
Ao falar sobre dinheiro ou recursos financeiros, 'fondos' é sempre usado na sua forma plural, mesmo que você esteja se referindo ao conceito geral de dinheiro. Em português, usamos 'fundos' ou 'recursos' de forma similar.
Singular vs. Plural
O singular 'fondo' significa 'fundo' ou 'parte de trás' em português. Usar o plural 'fondos' muitas vezes enfatiza a extensão ou as múltiplas partes dessa profundidade ou plano de fundo. Em português, 'os fundos' é comum para 'backgrounds' em contextos visuais.
Usar o Singular
Erro: “Necesito fondo para el proyecto.”
Correção: Necesito fondos para el proyecto. (O singular 'fondo' geralmente significa 'fundo' ou 'parte de trás' em português, não 'dinheiro'.)
medios
MEH-dee-ohsˈmeðjos

Exemplos
No tenemos los medios económicos para hacer ese viaje.
Nós não temos os meios/recursos financeiros para fazer essa viagem.
Debemos usar todos los medios a nuestro alcance para resolver el problema.
Devemos usar todos os meios ao nosso alcance para resolver o problema.
El fin no justifica los medios.
Os fins não justificam os meios.
Meios vs. Recursos
Quando 'medios' se refere a dinheiro ou ativos, frequentemente assume o adjetivo 'económicos' (financeiros) ou 'materiales' (materiais). Em português, usamos 'meios' ou 'recursos' dependendo do contexto.
bolsillo
bol-SEE-yo/bolˈsiʎo/

Exemplos
Esa casa de lujo está fuera de mi bolsillo.
Aquela casa de luxo está fora do meu alcance (literalmente: fora do meu bolso).
Los libros de bolsillo son mucho más baratos que las ediciones de tapa dura.
Livros de bolso (paperbacks) são muito mais baratos que as edições de capa dura.
Uso Figurado
Quando 'bolsillo' se refere a dinheiro, enfatiza a capacidade de pagamento pessoal. Use 'fuera de mi bolsillo' para significar 'muito caro para mim'. Em português, usamos 'fora do meu alcance' ou 'pesado para o meu bolso'.
Usar 'Bolsa' em vez de 'Bolsillo'
Erro: “Usar 'Mi bolsa está vacía' para significar 'Meu bolso está vazio' (quando se refere à roupa).”
Correção: Use 'Mi bolsillo está vacío.' 'Bolsa' geralmente significa sacola de compras ou bolsa de mão, não o bolso em uma peça de vestuário.
Confusão entre "recursos", "ahorros" e "fondos"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




