Como se diz "homenagem" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “homenagem” é “homenaje” — use 'homenaje' para um ato ou evento formal que demonstra respeito público ou celebração, como um tributo a uma pessoa ou evento importante.
homenaje
oh-meh-NAH-hehomeˈnaxe

Exemplos
Se organizó un homenaje al escritor en el aniversario de su nacimiento.
Organizou-se uma homenagem ao escritor no aniversário do seu nascimento.
Hicieron un homenaje para el profesor que se jubiló.
Fizeram uma homenagem ao professor que se aposentou.
El concierto fue un emotivo homenaje a la música de los años 80.
O concerto foi um tributo emocionante à música dos anos 80.
Rindieron homenaje a los héroes nacionales en la plaza principal.
Prestaram homenagem aos heróis nacionais na praça principal.
Sempre Masculino
Mesmo que você esteja homenageando uma mulher, a palavra é sempre 'el homenaje'. Não muda para combinar com a pessoa sobre quem você está falando. Em português, usamos 'a homenagem' (feminino) para ambos os casos.
Usando 'Rendir'
Embora você possa 'hacer' (fazer) uma homenagem, usar o verbo 'rendir' (dar ou render) faz você soar muito mais como um falante nativo ao prestar respeito. Em português, usamos 'prestar' ou 'fazer' homenagem.
Confusão com Falsos Cognatos
Erro: “Pensar que significa 'casa' por causa de como começa.”
Correção: Relaciona-se a 'honra' ou 'homem' (lealdade), não a uma casa. Use 'hogar' ou 'casa' para casa.
tributo
tree-BOO-tohtɾiˈβuto

Exemplos
El concierto fue un tributo a los músicos legendarios de los años 70.
O concerto foi um tributo aos músicos lendários dos anos 70.
La banda dio un concierto como tributo a los Beatles.
A banda deu um concerto em homenagem aos Beatles.
El monumento es un humilde tributo a las víctimas.
O monumento é uma humilde homenagem às vítimas.
Rindieron tributo al actor por su larga trayectoria.
Eles prestaram homenagem ao ator por sua longa carreira.
Usando 'Rendir' em vez de 'Pagar'
Quando você quer dizer 'pagar tributo' no sentido de demonstrar respeito, o espanhol usa o verbo 'rendir' em vez de 'pagar'. 'Pagar' geralmente se refere a dinheiro.
Não diga 'hacer un tributo'
Erro: “Hicimos un tributo a mi abuelo.”
Correção: Rendimos tributo a mi abuelo.
reconocimiento
reh-koh-noh-see-mee-EN-tohre.ko.no.siˈmjento

Exemplos
El científico recibió un reconocimiento internacional por su investigación innovadora.
O cientista recebeu um reconhecimento internacional pela sua investigação inovadora.
Recibió un reconocimiento por sus contribuciones a la ciencia.
Ele recebeu um prêmio por suas contribuições à ciência.
Quiero expresar mi más profundo reconocimiento por su generosidad.
Quero expressar minha mais profunda gratidão pela sua generosidade.
Agradecimento Formal
Usar 'reconocimiento' para expressar agradecimento é mais forte e mais formal do que apenas dizer 'gracias' ou 'agradecimiento'. Enfatiza o valor da ação que está sendo apreciada, assim como em português.
honra
OHN-rahˈon.ra

Exemplos
Es una honra para mí haber sido invitado a esta ceremonia.
É uma honra para mim ter sido convidado para esta cerimónia.
Es una honra para mí recibir este premio.
É uma honra/privilégio para mim receber este prêmio.
Soy campesino, a mucha honra.
Sou agricultor, e tenho muito orgulho disso.
Se celebraron las honras fúnebres en la catedral.
Os ritos fúnebres foram realizados na catedral.
Usando o plural
Ao falar sobre cerimônias ou demonstrar respeito a alguém que faleceu, a palavra geralmente muda para a forma plural: 'honras'.
Traduzindo 'Pride'
Erro: “Usar sempre 'orgullo' para orgulho.”
Correção: Use 'honra' (especificamente 'a mucha honra') quando quiser soar mais desafiador ou profundamente respeitoso com suas raízes.
Confusão entre 'homenaje' e 'tributo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



