Como se diz "injetar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “injetar” é “inyectar” — use 'inyectar' para contextos médicos (como vacinas ou medicamentos) ou para a introdução de fluidos. Também é a tradução mais comum para a injeção de capital, dinheiro ou energia em um projeto ou empresa.
inyectar
een-yek-TARiɲekˈtaɾ

Exemplos
El médico me va a inyectar la vacuna contra la gripe.
O médico vai me injetar a vacina contra a gripe.
La enfermera me va a inyectar la vacuna mañana.
A enfermeira vai me injetar a vacina amanhã.
Tienes que inyectar el aire en el neumático con cuidado.
Você tem que injetar o ar no pneu com cuidado.
Le inyectaron un sedante para que pudiera descansar.
Eles injetaram um sedativo nele para que ele pudesse descansar.
Usando a pessoa que recebe a injeção
Quando você injeta alguém, usa a palavra 'le' ou 'me' para indicar quem recebe a injeção. Exemplo: 'Me inyectaron' significa 'Eles me injetaram'. Em português, usamos pronomes oblíquos átonos como 'me', 'lhe', 'o', 'a' antes ou depois do verbo, dependendo da estrutura da frase e da norma culta (ex: 'Injetaram-me' ou 'Me injetaram').
Um verbo regular
Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', pode conjugar 'inyectar'! Em português, verbos como 'injetar' seguem a conjugação regular dos verbos de 1ª conjugação (-ar), como 'amar' ou 'falar'.
Uso Abstrato
Assim como em português, você pode 'injetar' coisas que não são líquidas, como dinheiro ou sentimentos. A gramática permanece exatamente a mesma. Em português, usamos 'injetar' de forma semelhante para expressar a ideia de introduzir algo em um sistema ou situação.
Esquecer o 'y'
Erro: “iniectar”
Correção: inyectar. Lembre-se que em espanhol, o som é escrito com 'y' antes do 'e'. Em português, a grafia correta é 'injetar'.
inyeccion
Exemplos
La empresa decidió inyectar fondos para mejorar la producción.
A empresa decidiu injetar fundos para melhorar a produção.
infiltrar
een-feel-TRARiɱfilˈtɾaɾ

Exemplos
El agua se infiltra lentamente en el suelo después de la lluvia.
A água infiltra-se lentamente no solo depois da chuva.
El agua se infiltra por las grietas de la pared.
A água infiltra-se pelas fendas da parede.
El médico decidió infiltrar la rodilla para calmar el dolor.
O médico decidiu injetar no joelho para aliviar a dor.
La humedad se ha infiltrado en toda la estructura.
A humidade penetrou em toda a estrutura.
Movimento físico
Ao falar de líquidos, usamos frequentemente a forma com 'se' (infiltrar-se) porque o líquido se move por si só através de um material.
meter
meh-TEHRmeˈteɾ

Exemplos
El jugador metió un golazo en el último minuto.
O jogador marcou um golaço no último minuto.
El delantero logró meter un gol en el último minuto.
O atacante conseguiu marcar um gol no último minuto.
Vamos a meter todo nuestro esfuerzo en este proyecto.
Vamos investir todo o nosso esforço neste projeto.
Metieron varios millones de dólares en la nueva empresa.
Eles investiram vários milhões de dólares na nova empresa.
Uso Figurado
Este significado é uma extensão da ideia básica de 'colocar dentro' — você está colocando o gol dentro da rede, ou colocando dinheiro/esforço em um empreendimento. É análogo a 'meter' em português no contexto de esportes.
Uso Excessivo de 'Meter'
Erro: “Hicimos un gol.”
Correção: Metimos un gol. ('Hacer un gol' é compreensível, mas 'meter un gol' é a forma mais natural e comum de expressar marcar um gol em muitos países de língua espanhola, assim como em português.)
Confusão entre 'inyectar' e 'infiltrar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


