Como se diz "impulsionar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “impulsionar” é “aumentar” — use 'aumentar' quando o sentido for simplesmente de tornar algo maior em quantidade, volume ou intensidade, sem necessariamente implicar um crescimento rápido ou um novo começo.
aumentar
ow-men-TARaw.menˈtaɾ

Exemplos
Necesitamos aumentar la producción para satisfacer la demanda.
Precisamos aumentar a produção para satisfazer a demanda.
Necesitamos aumentar la velocidad para llegar a tiempo.
Precisamos aumentar a velocidade para chegar na hora.
El jefe prometió aumentar mi salario el próximo año.
O chefe prometeu aumentar meu salário no próximo ano.
Por favor, aumenta el volumen de la música.
Por favor, aumente o volume da música.
Usando 'Aumentar' no Sentido Transitivo
Neste sentido, 'aumentar' é transitivo, o que significa que deve atuar sobre um objeto direto (a coisa que está sendo aumentada): 'Aumento [o volume].' Em português, é muito similar: 'Eu aumento o volume.'
Confundindo Transitivo e Intransitivo
Erro: “La temperatura se aumentó el sol.”
Correção: El sol aumentó la temperatura. – O erro comum para falantes de português seria tentar usar o reflexivo ('se') quando o sujeito está causando a ação em outra coisa, como em 'A temperatura se aumentou com o sol', o que é incorreto em espanhol.
empujar
em-poo-HARem.puˈxaɾ

Exemplos
El deseo de éxito lo empuja a trabajar más.
O desejo de sucesso o impulsiona a trabalhar mais.
Mis padres me empujaron a estudiar música.
Meus pais me incentivaram a estudar música.
La crisis empujó a la gente a buscar soluciones nuevas.
A crise levou as pessoas a procurar novas soluções.
Uso de 'a' + Infinitivo
Quando você usa 'empujar' para significar forçar alguém a FAZER algo, use o padrão: empujar + pessoa + 'a' + verbo de ação. Exemplo: 'Me empuja a correr' (Ele me incentiva a correr).
estimular
es-tee-moo-laresti muˈlaɾ

Exemplos
La música estimula la creatividad en los niños.
A música estimula a criatividade nas crianças.
Los padres deben estimular la curiosidad de sus hijos.
Os pais devem estimular a curiosidade dos seus filhos.
El profesor estimula a los estudiantes a leer más.
O professor estimula os alunos a lerem mais.
Esta música me estimula a trabajar más rápido.
Esta música motiva-me a trabalhar mais rápido.
Usando 'a' com pessoas
Ao encorajar uma pessoa, deve colocar a preposição 'a' antes dela, como em 'Estimulo a meu irmão' (Eu encorajo meu irmão).
Conectando com ações
Se você encoraja alguém A FAZER algo, use o padrão: estimular a [alguém] a [verbo]. Por exemplo: 'Me estimulan a estudiar' (Eles me incentivam a estudar).
Sem 'a' para coisas
Ao contrário de quando se estimulam pessoas, não se usa 'a' ao falar de objetos ou sistemas: 'Estimular la economía' (não 'a la economía').
Falta do conector 'a'
Erro: “Estimulo meu filho a ler.”
Correção: Estimulo a meu filho a ler. É necessária a 'a' pessoal porque você está agindo sobre uma pessoa.
Confundir com 'simular'
Erro: “El café simula el cerebro.”
Correção: El café estimula el cerebro. 'Simular' significa 'fingir' ou 'simular', o que é muito diferente!
mueven
MWEH-vehnˈmwe.βen

Exemplos
Las injusticias sociales mueven a los ciudadanos a protestar.
As injustiças sociais movem os cidadãos a protestar.
Sus palabras siempre me mueven; son muy inspiradoras.
Suas palavras sempre me movem; são muito inspiradoras.
Ellos mueven grandes cantidades de dinero en la bolsa.
Eles movem (administram/lidam com) grandes quantias de dinheiro no mercado de ações.
Confundindo Ação e Sentimento
Erro: “Me mueven mucho estas películas. (Literal: Estes filmes me movem fisicamente.)”
Correção: Me conmueven mucho estas películas. (Usar 'conmover' é mais claro para impacto emocional, embora 'mover' também seja aceitável em certos contextos.)
reforzar
ray-for-SARrefoɾˈsaɾ

Exemplos
Necesitamos reforzar las medidas de seguridad.
Precisamos reforçar as medidas de segurança.
Necesitamos reforzar los muros de la casa.
Precisamos reforçar as paredes da casa.
El profesor quiere reforzar los conocimientos básicos.
O professor quer fortalecer os conhecimentos básicos.
La policía decidió reforzar la seguridad durante el concierto.
A polícia decidiu reforçar a segurança durante o show.
A Mudança de 'O' para 'UE'
Este verbo é um 'verbo de raiz' (stem-changer). No presente, a letra 'o' muda para 'ue' em todas as formas, exceto para 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros).
Mudança Ortográfica no Pretérito Perfeito
Na forma 'yo' do pretérito perfeito, o 'z' muda para 'c' antes da letra 'e' para manter o som correto (reforcé).
Esquecer a Mudança na Raiz
Erro: “Eu reforço meus estudos.”
Correção: Eu reforço meus estudos. Por ser um verbo de raiz, o 'o' deve virar 'ue' quando tônico.
Confundir com 'Forçar'
Erro: “Me reforzaron a ir.”
Correção: Me obrigaram a ir. 'Reforzar' significa fortalecer algo que existe, enquanto 'obrigar' é usado para forçar alguém a fazer algo.
impulsar
eem-pool-SARim.pulˈsaɾ

Exemplos
El gobierno quiere impulsar el empleo juvenil.
O governo quer impulsionar o emprego jovem.
Su ambición lo impulsó a estudiar dos carreras.
A sua ambição impulsionou-o a estudar duas licenciaturas.
El motor impulsa las hélices del avión.
O motor impulsiona as hélices do avião.
Usando com pessoas
Ao dizer que algo 'impulsionou' uma pessoa a fazer algo, use o padrão: 'impulsar a (pessoa) a (verbo)'. Exemplo: 'Me impulsó a viajar' (Isso me impulsionou a viajar).
Impulsionar Projetos vs. Pessoas
Use esta palavra quando quiser descrever o ato de dar 'impulso' ou um 'empurrão' a algo que estava estagnado ou apenas a começar.
Empurrar uma porta
Erro: “No puedo impulsar la puerta.”
Correção: No puedo empujar la puerta.
despegar
des-peh-GAHRdespeˈɣaɾ

Exemplos
Su nueva empresa finalmente comenzó a despegar.
A nova empresa dela finalmente começou a decolar.
Las ventas despegaron después de la publicidad.
As vendas impulsionaram após a publicidade.
inyectar
een-yek-TARiɲekˈtaɾ

Exemplos
La empresa necesita inyectar capital para no cerrar.
A empresa precisa injetar capital para evitar o fechamento.
Su llegada inyectó optimismo en todo el departamento.
Sua chegada impulsionou o otimismo em todo o departamento.
Queremos inyectar sangre nueva en el proyecto.
Queremos injetar sangue novo no projeto.
Uso Abstrato
Assim como em português, você pode 'injetar' coisas que não são líquidas, como dinheiro ou sentimentos. A gramática permanece exatamente a mesma. Em português, usamos 'injetar' de forma semelhante para expressar a ideia de introduzir algo em um sistema ou situação.
potenciar
poh-ten-syahrpo.tenˈsjaɾ

Exemplos
Queremos potenciar el turismo en nuestra ciudad.
Queremos impulsionar o turismo na nossa cidade.
Este curso te ayudará a potenciar tus habilidades creativas.
Este curso irá ajudá-lo a maximizar as suas competências criativas.
El gobierno busca potenciar la economía local.
O governo procura fortalecer a economia local.
Uma Ação Regular
Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em '-ar', pelo que pode conjugá-lo tal como 'hablar' ou 'caminar'.
Usando com Objetos
Normalmente usa esta palavra para falar sobre 'o quê' está a impulsionar. Em espanhol, dizemos 'potenciar algo' (impulsionar algo) diretamente sem palavras extra.
Impulsionar Pessoas
Erro: “Usar 'potenciar' para significar 'promover alguém no trabalho'.”
Correção: Use 'ascender' para promoções de trabalho. Use 'potenciar' para impulsionar as competências ou o potencial de alguém, não o seu cargo.
Confusão entre 'impulsar' e 'aumentar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








