Como se diz "insistir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “insistir” é “insistir” — use "insistir" quando alguém exige algo ou afirma firmemente um ponto, sem necessariamente pressionar de forma negativa ou repetir algo irritante..
insistir
/een-sees-TEER//insi'stir/

Exemplos
Ella insiste en pagar la cena.
Ela insiste em pagar o jantar.
Mis padres insistieron en que fuera a la universidad.
Meus pais insistiram que eu fosse para a faculdade.
No quiero ser pesado, pero debo insistir en este punto.
Não quero ser chato, mas tenho que insistir neste ponto.
A Conexão com 'En'
Ao contrário do português, onde dizemos 'insistir em', em espanhol, é quase sempre necessária a palavra 'en' depois de 'insistir' quando seguida por um substantivo ou uma ação.
Acionando o Subjuntivo
Quando você insiste que outra pessoa faça algo, o segundo verbo precisa de uma forma especial (o subjuntivo). Por exemplo: 'Insisto en que tú lo hagas' (Insisto que você o faça).
Faltando o 'en'
Erro: “Insisto que vengas.”
Correção: Insisto EN que vengas. (O espanhol exige o 'en' antes do 'que' ao usar este verbo para ligar ideias.)
Usando a tradução errada de 'on'
Erro: “Insisto sobre ir.”
Correção: Insisto en ir. (Embora 'sobre' possa significar 'on', 'insistir' sempre combina com 'en'.)
aprieta
ah-pree-EH-tah/aˈpɾjeta/

Exemplos
Mi jefe me aprieta para que termine el proyecto hoy.
Meu chefe está me pressionando para terminar o projeto hoje.
persistir
/per-sees-TEER//peɾsisˈtiɾ/

Exemplos
Si el dolor persiste después de dos días, llame al doctor.
Se a dor persistir após dois dias, chame o médico.
Ella persistió en su esfuerzo por aprender piano.
Ela persistiu no seu esforço para aprender piano.
A pesar de las críticas, el director persiste en su visión original.
Apesar da crítica, o diretor persiste na sua visão original.
Usando 'En' com Persistir
Quando quiser dizer que você está a persistir 'em' uma ação ou ideia, use sempre a palavra 'en' seguida de um substantivo ou de um verbo terminado em -ar, -er, ou -ir.
Não é Necessário Objeto Direto
Este verbo geralmente descreve um estado ou uma forma de ser; você não 'persiste algo', você apenas 'persiste' ou 'persiste em algo'.
Usar 'de' em vez de 'en'
Erro: “Él persiste de su opinión.”
Correção: Él persiste en su opinión. (Em espanhol, persistimos 'em' coisas, não 'de' coisas.)
machacar
/mah-chah-kar//matʃaˈkaɾ/

Exemplos
Deja de machacarme con lo mismo siempre.
Para de me chatear com a mesma coisa sempre.
Mi jefe me está machacando con el informe.
O meu chefe está a chatear-me com o relatório.
Usar Pronomes
Quando alguém o está a chatear, use o pronome para 'me' ou 'te' logo antes do verbo: 'Me machacas' (Tu chateias-me).
Confusão entre "insistir" e "apretar"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



