Inklingo

Como se diz "intenção" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraintençãoé intenciónuse "intención" quando quiser expressar um plano, objetivo ou desejo que você tem na mente para o futuro, similar ao uso de "intenção" em português..

intenciónA2

Use "intención" quando quiser expressar um plano, objetivo ou desejo que você tem na mente para o futuro, similar ao uso de "intenção" em português.

Saiba mais →
idea🔊A2

Use "idea" para se referir a um pensamento inicial, um conceito ou uma sugestão, muitas vezes sem o compromisso de um plano firme, semelhante a "ideia" ou "conceito" em português.

Saiba mais →
plan🔊A1

Utilize "plan" para falar sobre um conjunto de passos ou ações concretas para alcançar um objetivo, sendo a tradução mais direta de "plano" em português.

Saiba mais →
propósitoA2

Use "propósito" para indicar o objetivo final ou a razão pela qual algo é feito, focando no motivo ou finalidade, como "propósito" ou "objetivo" em português.

Saiba mais →
mente🔊A2

Embora "mente" se refira ao órgão do pensamento, em algumas expressões idiomáticas pode indicar algo que está sendo considerado ou pensado, como em "ter em mente".

Saiba mais →
voluntad🔊B2

Use "voluntad" quando o foco estiver na disposição ou boa vontade em realizar algo, implicando um desejo ou intenção benevolente, como "vontade" ou "boa vontade" em português.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

intención

nounA2um plano ou ideia na sua mente
Use "intención" quando quiser expressar um plano, objetivo ou desejo que você tem na mente para o futuro, similar ao uso de "intenção" em português.

Exemplos

Mi intención es viajar por Sudamérica el próximo año.

Minha intenção é viajar pela América do Sul no próximo ano.

idea

/ee-DEH-ah//iˈðe.a/

nounA2no context
Use "idea" para se referir a um pensamento inicial, um conceito ou uma sugestão, muitas vezes sem o compromisso de um plano firme, semelhante a "ideia" ou "conceito" em português.
Um caminho claro e sinuoso feito de degraus que levam diretamente a uma bandeira de destino brilhantemente colorida no topo de uma colina.

Exemplos

La idea es llegar antes de las ocho.

O plano é chegar antes das oito.

Mi idea era viajar por Europa este verano.

Minha intenção era viajar pela Europa neste verão.

La idea es que todos participen.

O objetivo é que todos participem.

Sugerindo Planos com 'La idea es que...'

Quando você usa 'La idea es que...' para falar sobre um plano para outra pessoa, o próximo verbo geralmente muda para uma forma especial (o subjuntivo). Por exemplo, 'La idea es que tú vengas' (O plano é que você venha). Isso é muito parecido com o uso do subjuntivo em português após expressões de desejo ou planejamento.

plan

/plahn//plan/

nounA1no context
Utilize "plan" para falar sobre um conjunto de passos ou ações concretas para alcançar um objetivo, sendo a tradução mais direta de "plano" em português.
Um personagem de desenho animado parado no início de um caminho sinuoso e colorido que leva a uma estrela, simbolizando passos e intenções para o futuro.

Exemplos

¿Cuál es el plan para esta noche?

Qual é o plano para esta noite?

Tenemos un plan para mejorar las ventas de la empresa.

Temos um plano para melhorar as vendas da empresa.

Mi plan es viajar por Sudamérica el próximo año.

Meu plano é viajar pela América do Sul no próximo ano.

É um Substantivo Masculino

Embora 'plan' não termine em -o, é uma palavra masculina. Diga sempre 'el plan' (o plano) ou 'un plan' (um plano). Isso é diferente do português, onde 'plano' é masculino, mas a palavra espanhola pode causar confusão por não seguir a regra geral de terminação.

Usar 'la' em vez de 'el'

Erro:La plan es bueno.

Correção: El plan es bueno. Lembre-se que 'plan' é masculino em espanhol, assim como em português.

propósito

nounA2o que alguém planeja fazer
Use "propósito" para indicar o objetivo final ou a razão pela qual algo é feito, focando no motivo ou finalidade, como "propósito" ou "objetivo" em português.

Exemplos

¿Cuál es tu propósito en la vida?

Qual é o seu propósito na vida?

mente

/men-tay//ˈmen.te/

nounA2no context
Embora "mente" se refira ao órgão do pensamento, em algumas expressões idiomáticas pode indicar algo que está sendo considerado ou pensado, como em "ter em mente".
Uma ilustração simplificada mostrando o perfil da silhueta da cabeça humana, preenchida inteiramente com nuvens coloridas e rodopiantes e pequenas lâmpadas brilhantes para representar o pensamento ativo e o intelecto.

Exemplos

Tengo muchas cosas en la mente ahora mismo.

Tenho muitas coisas em mente agora mesmo.

Es importante mantener una mente abierta y flexible.

É importante manter uma mente aberta e flexível.

Su nombre no me viene a la mente en este momento.

O nome dele não me vem à mente neste momento.

Sempre Feminino: 'la mente'

'Mente' é um substantivo feminino, então sempre usa 'la' ou 'una'. Por exemplo, você diria 'una mente brillante' (uma mente brilhante), e não 'un mente brillante'. Isso é semelhante ao português, onde 'mente' também é feminino.

Confundir 'Mente' (Mind) e 'Cerebro' (Brain)

Erro:Me duele la mente.

Correção: Diga 'Me duele la cabeza' (Minha cabeça dói). 'Mente' é o conceito abstrato dos seus pensamentos e intelecto, enquanto 'cerebro' é o órgão físico. Você não sente dor na sua 'mente', mas sim na 'cabeza' ou no 'cérebro'.

voluntad

/boh-loon-TAHD//bolunˈtad/

nounB2propósito ou plano
Use "voluntad" quando o foco estiver na disposição ou boa vontade em realizar algo, implicando um desejo ou intenção benevolente, como "vontade" ou "boa vontade" em português.
Uma criança pequena parada do lado de fora à noite, olhando para uma única estrela brilhante com uma expressão de desejo, simbolizando fazer um pedido.

Exemplos

Ella actuó de buena voluntad, pensando que ayudaría.

Ela agiu de boa vontade, pensando que ajudaria.

El director ha respetado la voluntad del equipo.

O diretor respeitou os desejos (ou a intenção) da equipe.

Fue un error, lo juro, no fue mi voluntad.

Foi um erro, juro, não foi minha intenção.

Contra a Sua Vontade

Se você está descrevendo uma ação feita contra os desejos de alguém, use a preposição 'contra', como em: 'Lo hicieron contra su voluntad' (Eles fizeram isso contra a vontade dela).

A confusão mais comum: "intención" vs. "propósito"

A principal dificuldade reside em distinguir entre "intención" e "propósito". "Intención" refere-se mais ao que você planeja fazer ou deseja, enquanto "propósito" foca mais no objetivo final ou na razão de ser de uma ação. Pense: "intención" é o 'como', "propósito" é o 'porquê'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.