Inklingo

Como se diz "propósito" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapropósitoé propósitouse 'propósito' quando se referir à razão de ser ou de agir de algo ou alguém, o sentido mais direto e comum da palavra em português..

propósito🔊A2

Use 'propósito' quando se referir à razão de ser ou de agir de algo ou alguém, o sentido mais direto e comum da palavra em português.

Saiba mais →
objetivo🔊A2

Utilize 'objetivo' para expressar uma meta ou um alvo específico que se pretende atingir, especialmente em contextos de planejamento ou aspiração pessoal e profissional.

Saiba mais →
intención🔊A2

Escolha 'intención' quando quiser indicar a motivação ou o plano por trás de uma ação específica, o que se pretende fazer.

Saiba mais →
fin🔊B1

Use 'fin' para se referir à finalidade ou ao resultado desejado de uma ação, projeto ou empreendimento, o 'para quê' algo existe ou é feito.

Saiba mais →
objeto🔊B1

Empregue 'objeto' para indicar a finalidade ou o motivo principal de uma regra, lei ou acordo, a razão pela qual algo foi estabelecido.

Saiba mais →
cometido🔊B1

Use 'cometido' para descrever uma tarefa, missão ou responsabilidade atribuída a alguém ou a uma entidade, o dever a ser cumprido.

Saiba mais →
destino🔊A2

Utilize 'destino' quando 'propósito' se referir a um rumo, um lugar para onde se vai, ou um resultado final predeterminado, quase como um fado.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

propósito

proh-POH-see-toh/pɾoˈposito/

nounA2no context
Use 'propósito' quando se referir à razão de ser ou de agir de algo ou alguém, o sentido mais direto e comum da palavra em português.
Uma seta vermelho vivo voando direta e propositalmente em direção ao centro de um grande alvo pintado de amarelo e azul em uma parede lisa.

Exemplos

¿Cuál es tu propósito en la vida?

Qual é o seu propósito na vida?

Mi propósito para el próximo año es hacer más ejercicio.

Minha resolução/meta para o próximo ano é fazer mais exercício.

Hizo un esfuerzo con el propósito de mejorar sus notas.

Ele se esforçou com a intenção de melhorar suas notas.

Usando 'Con el Propósito'

Você frequentemente combina 'propósito' com a palavra 'con' (com) para explicar por que você está fazendo algo: 'con el propósito de [verbo]' (com o objetivo de [fazer algo]).

Mudança Acidental de Assunto

Erro:Usar 'a propósito' quando você quer dizer 'de propósito' (intencionalmente), mas acidentalmente soar como se estivesse mudando de assunto.

Correção: Se você quer dizer 'de propósito', certifique-se de que o contexto esteja claro. O outro significado, 'a propósito' (mudança de assunto), é muito comum para interromper ou iniciar um novo pensamento.

objetivo

ohb-heh-TEE-voh/oβ.xeˈti.βo/

nounA2no context
Utilize 'objetivo' para expressar uma meta ou um alvo específico que se pretende atingir, especialmente em contextos de planejamento ou aspiração pessoal e profissional.
Uma personagem simplificada no cume de uma montanha com os braços levantados em triunfo, simbolizando a conquista de um objetivo.

Exemplos

Mi objetivo principal este año es aprender a cocinar.

Minha principal meta este ano é aprender a cozinhar.

Necesitamos un plan claro para alcanzar el objetivo.

Precisamos de um plano claro para alcançar o objetivo.

El equipo no pudo cumplir con el objetivo de ventas trimestral.

A equipe não conseguiu atingir a meta de vendas trimestral.

Substantivo Masculino

Mesmo terminando em '-o', 'objetivo' é sempre masculino ('el objetivo', 'un objetivo') quando significa meta ou propósito. Isso é semelhante ao português ('o objetivo').

Usar 'objetivo' em vez de 'propósito' (para grandes intenções)

Erro:Mi objetivo en la vida es ser feliz.

Correção: Mi propósito en la vida es ser feliz. ('Propósito' é geralmente melhor para intenções de vida amplas e abrangentes; 'objetivo' é melhor para tarefas específicas e mensuráveis.)

intención

een-ten-syohn/in.tenˈθjon/

nounA2a razão por trás de uma ação
Escolha 'intención' quando quiser indicar a motivação ou o plano por trás de uma ação específica, o que se pretende fazer.
Uma ilustração simples de perfil da cabeça de uma pessoa contra um fundo colorido. Uma lâmpada estilizada e brilhante flutua diretamente acima da cabeça, conectada por uma linha tracejada simples, simbolizando um plano ou intenção formada.

Exemplos

Mi intención es viajar por Sudamérica el próximo año.

Minha intenção é viajar pela América do Sul no próximo ano.

Tienes que preguntarle su verdadera intención antes de aceptar.

Você tem que perguntar a ele seu verdadeiro propósito antes de aceitar.

Lo hice sin mala intención, fue un accidente.

Eu fiz isso sem má intenção, foi um acidente.

Verificação de Gênero

Embora termine em '-ón', a palavra 'intención' é sempre feminina em espanhol. Lembre-se dela com 'La intención', assim como em português ('A intenção').

Intención vs. Intento

Erro:Usar 'intento' quando você quer dizer propósito/meta. Ex: 'Mi intento es aprender.'

Correção: Use 'intención' (propósito/meta) quando estiver falando sobre o que você quer fazer, e 'intento' (substantivo: tentativa/esforço) quando estiver falando sobre o ato de tentar. Correto: 'Mi intención es aprender.'

fin

/feen//ˈfin/

nounB1A razão pela qual algo é feito
Use 'fin' para se referir à finalidade ou ao resultado desejado de uma ação, projeto ou empreendimento, o 'para quê' algo existe ou é feito.
Uma seta colorida e simples atingindo o centro exato de um alvo de dardos, ilustrando o conceito de um objetivo ou propósito definido.

Exemplos

El fin de este proyecto es ayudar a la comunidad.

O propósito deste projeto é ajudar a comunidade.

Trabajo mucho con el fin de darle un buen futuro a mis hijos.

Trabalho muito com o fim de dar um bom futuro aos meus filhos.

Es una organización sin fines de lucro.

É uma organização sem fins lucrativos.

Conector: 'con el fin de'

A expressão 'con el fin de' é um conector que significa 'a fim de' ou 'com o propósito de'. Ela explica o propósito de uma ação e deve ser seguida por um verbo em sua forma básica '-ar', '-er' ou '-ir' (o infinitivo). Por exemplo: 'Estudio con el fin de aprender' (Eu estudo com o fim de aprender).

Uso excessivo de 'con el fin de'

Erro:Voy a la tienda con el fin de comprar leche.

Correção: Vou à loja para comprar leite. 'Con el fin de' é um pouco mais formal do que a simples palavra 'para'. Para situações cotidianas como ir à loja, 'para' soa muito mais natural. Reserve 'con el fin de' para quando quiser soar mais formal ou oficial.

objeto

oh-BHEH-toh/oˈβxeto/

nounB1a razão para algo
Empregue 'objeto' para indicar a finalidade ou o motivo principal de uma regra, lei ou acordo, a razão pela qual algo foi estabelecido.
Uma seta atingindo perfeitamente o centro do alvo de tiro com arco colorido, simbolizando um propósito ou um objetivo alcançado.

Exemplos

El objeto de la ley es proteger a los consumidores.

O propósito da lei é proteger os consumidores.

Nuestro único objeto es terminar el proyecto a tiempo.

Nosso único objetivo é terminar o projeto a tempo.

Uso Formal

Quando 'objeto' significa 'propósito', geralmente aparece em frases como 'el objeto de...' (o propósito de...). Este uso é geralmente reservado para relatórios escritos ou discussões sérias.

cometido

/ko-me-TEE-do//ko.meˈti.ðo/

nounB1no context
Use 'cometido' para descrever uma tarefa, missão ou responsabilidade atribuída a alguém ou a uma entidade, o dever a ser cumprido.
Um pequeno explorador determinado segurando um mapa e apontando para o pico de uma montanha alta e distante, simbolizando uma missão ou objetivo.

Exemplos

El principal cometido de la empresa es innovar.

O principal cometido da empresa é inovar.

Nuestro cometido en esta reunión es tomar una decisión final.

Nosso cometido nesta reunião é tomar uma decisão final.

Fallaron en su cometido y perdieron el partido.

Eles falharam em seu objetivo e perderam o jogo.

Verificação de Gênero

Lembre-se que este substantivo é masculino: el cometido. Ele nunca muda de forma. Em português, 'cometido' também é masculino (o cometido).

destino

/des-TEE-no//desˈtino/

nounA2no context
Utilize 'destino' quando 'propósito' se referir a um rumo, um lugar para onde se vai, ou um resultado final predeterminado, quase como um fado.
Um caminho sinuoso que leva claramente a um farol brilhante e acolhedor em uma colina distante, simbolizando a parada final de uma viagem.

Exemplos

Nuestro destino final es la playa.

Nosso destino final é a praia.

El paquete por fin llegó a su destino.

O pacote finalmente chegou ao seu destino.

El dinero tiene un destino específico: la educación de mis hijos.

O dinheiro tem um propósito específico: a educação dos meus filhos.

Usando 'con destino a'

Esta frase é muito comum em anúncios de viagem. Por exemplo, 'El tren con destino a Sevilla sale en cinco minutos' significa 'O trem com destino a Sevilha parte em cinco minutos'.

Destino vs. Dirección

Erro:Mi destino es Calle Sol, número 5.

Correção: Minha direção é Rua Sol, número 5. Use 'dirección' para um endereço de rua específico e 'destino' para a cidade, lugar ou objetivo geral para o qual você está indo. Em português, usamos 'endereço' para o local exato.

Propósito vs. Objetivo vs. Fin

A confusão mais comum surge entre 'propósito', 'objetivo' e 'fin'. Lembre-se: 'propósito' é a razão de ser ou agir; 'objetivo' é uma meta concreta a ser alcançada; e 'fin' é a finalidade ou resultado esperado. Pense se você fala de uma razão existencial ('propósito'), de algo a ser conquistado ('objetivo'), ou do resultado final ('fin').

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.