Como se diz "propósito" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “propósito” é “objetivo” — use 'objetivo' para se referir a uma meta específica que se pretende alcançar, um alvo a atingir, especialmente em planos ou ambições pessoais ou profissionais.
objetivo
ohb-heh-TEE-vohoβ.xeˈti.βo

Exemplos
Mi objetivo principal este año es aprender a cocinar.
Minha principal meta este ano é aprender a cozinhar.
Necesitamos un plan claro para alcanzar el objetivo.
Precisamos de um plano claro para alcançar o objetivo.
El equipo no pudo cumplir con el objetivo de ventas trimestral.
A equipe não conseguiu atingir a meta de vendas trimestral.
Substantivo Masculino
Mesmo terminando em '-o', 'objetivo' é sempre masculino ('el objetivo', 'un objetivo') quando significa meta ou propósito. Isso é semelhante ao português ('o objetivo').
Usar 'objetivo' em vez de 'propósito' (para grandes intenções)
Erro: “Mi objetivo en la vida es ser feliz.”
Correção: Mi propósito en la vida es ser feliz. ('Propósito' é geralmente melhor para intenções de vida amplas e abrangentes; 'objetivo' é melhor para tarefas específicas e mensuráveis.)
propósito
Exemplos
¿Cuál es tu propósito en la vida?
Qual é o seu propósito na vida?
fin
feenˈfin

Exemplos
El fin de este proyecto es ayudar a la comunidad.
O propósito deste projeto é ajudar a comunidade.
Trabajo mucho con el fin de darle un buen futuro a mis hijos.
Trabalho muito com o fim de dar um bom futuro aos meus filhos.
Es una organización sin fines de lucro.
É uma organização sem fins lucrativos.
Conector: 'con el fin de'
A expressão 'con el fin de' é um conector que significa 'a fim de' ou 'com o propósito de'. Ela explica o propósito de uma ação e deve ser seguida por um verbo em sua forma básica '-ar', '-er' ou '-ir' (o infinitivo). Por exemplo: 'Estudio con el fin de aprender' (Eu estudo com o fim de aprender).
Uso excessivo de 'con el fin de'
Erro: “Voy a la tienda con el fin de comprar leche.”
Correção: Vou à loja para comprar leite. 'Con el fin de' é um pouco mais formal do que a simples palavra 'para'. Para situações cotidianas como ir à loja, 'para' soa muito mais natural. Reserve 'con el fin de' para quando quiser soar mais formal ou oficial.
intención
Exemplos
Mi intención es viajar por Sudamérica el próximo año.
Minha intenção é viajar pela América do Sul no próximo ano.
finalidad
fee-nah-lee-DAHDfinaliˈðað

Exemplos
La finalidad de esta clase es aprender los números.
O propósito desta aula é aprender os números.
Trabajamos con la finalidad de mejorar el medio ambiente.
Trabalhamos com o objetivo de melhorar o meio ambiente.
No entiendo la finalidad de sus preguntas.
Não entendo o propósito das suas perguntas.
A Regra de Gênero '-dad'
A maioria das palavras em espanhol que terminam em '-dad' são femininas. Isso significa que você deve sempre usar 'la' ou 'una' com 'finalidad' (por exemplo, 'la finalidad'). Em português, muitas palavras com essa terminação também são femininas (ex: 'a cidade', 'a verdade'), mas há exceções (ex: 'o dente', 'o cliente').
Usando 'Con la finalidad de'
Quando você quer dizer 'a fim de' ou 'com o propósito de', use esta frase seguida pela forma base do verbo (a forma terminada em -ar, -er, ou -ir). Exemplo: 'Estudio con la finalidad de aprobar' (Eu estudo com o propósito de ser aprovado). Em português, usaríamos 'para' ou 'a fim de'.
Erro de Gênero
Erro: “El finalidad del proyecto.”
Correção: La finalidad del proyecto (porque palavras terminadas em -dad são femininas).
Confundindo 'fin' e 'finalidad'
Erro: “El finalidad de la película fue triste.”
Correção: El final de la película fue triste. Use 'finalidad' para 'propósito' ou 'objetivo', não para o 'fim' de uma história ou filme.
objeto
oh-BHEH-tohoˈβxeto

Exemplos
El objeto de la ley es proteger a los consumidores.
O propósito da lei é proteger os consumidores.
Nuestro único objeto es terminar el proyecto a tiempo.
Nosso único objetivo é terminar o projeto a tempo.
Uso Formal
Quando 'objeto' significa 'propósito', geralmente aparece em frases como 'el objeto de...' (o propósito de...). Este uso é geralmente reservado para relatórios escritos ou discussões sérias.
cometido
ko-me-TEE-doko.meˈti.ðo

Exemplos
El principal cometido de la empresa es innovar.
O principal cometido da empresa é inovar.
Nuestro cometido en esta reunión es tomar una decisión final.
Nosso cometido nesta reunião é tomar uma decisão final.
Fallaron en su cometido y perdieron el partido.
Eles falharam em seu objetivo e perderam o jogo.
Verificação de Gênero
Lembre-se que este substantivo é masculino: el cometido. Ele nunca muda de forma. Em português, 'cometido' também é masculino (o cometido).
destino
des-TEE-nodesˈtino

Exemplos
Nuestro destino final es la playa.
Nosso destino final é a praia.
El paquete por fin llegó a su destino.
O pacote finalmente chegou ao seu destino.
El dinero tiene un destino específico: la educación de mis hijos.
O dinheiro tem um propósito específico: a educação dos meus filhos.
Usando 'con destino a'
Esta frase é muito comum em anúncios de viagem. Por exemplo, 'El tren con destino a Sevilla sale en cinco minutos' significa 'O trem com destino a Sevilha parte em cinco minutos'.
Destino vs. Dirección
Erro: “Mi destino es Calle Sol, número 5.”
Correção: Minha direção é Rua Sol, número 5. Use 'dirección' para um endereço de rua específico e 'destino' para a cidade, lugar ou objetivo geral para o qual você está indo. Em português, usamos 'endereço' para o local exato.
Evite confundir meta com motivo
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





