Inklingo

Como se diz "ir além" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parair alémé pasanuse 'pasan' quando 'ir além' significa simplesmente passar por um local ou por uma situação sem se deter ou aprofundar, muitas vezes de forma superficial.

Portuguese → espanhol

pasan

PAH-sahnˈpa.san

verboA1geral
Use 'pasan' quando 'ir além' significa simplesmente passar por um local ou por uma situação sem se deter ou aprofundar, muitas vezes de forma superficial.
Três figuras simplificadas caminhando por um caminho curvo, passando por uma grande árvore verde e desaparecendo na distância, ilustrando movimento.

Exemplos

Ellos pasan por la puerta sin mirar.

Eles passam pela porta sem olhar.

Los días pasan muy rápido cuando estamos ocupados.

Os dias passam muito rápido quando estamos ocupados.

Ustedes pasan la frontera esta noche.

Vocês cruzam a fronteira esta noite.

Identificando o Sujeito

'Pasan' é usado ao falar sobre 'ellos' (eles, masculino ou grupo misto), 'ellas' (elas, feminino) ou 'ustedes' (vocês). Para falantes de português, lembre-se que 'pasan' corresponde ao nosso 'passam' ou 'cruza', sempre no plural.

sobrepasar

so-bre-pa-SARsoβɾepaˈsaɾ

verboB1geral
Utilize 'sobrepasar' quando 'ir além' se refere a ultrapassar um limite físico, numérico, de velocidade ou de uma regra estabelecida.
Um termômetro colorido onde o líquido subiu acima da linha superior.

Exemplos

No debes sobrepasar el límite de velocidad.

Você não deve exceder o limite de velocidade.

El coche azul sobrepasó al camión en la autopista.

O carro azul ultrapassou o caminhão na estrada.

Tus resultados sobrepasaron nuestras expectativas.

Seus resultados superaram nossas expectativas.

O Poder de 'Sobre-'

O prefixo 'sobre-' significa 'acima' ou 'além'. Combinado com 'pasar' (passar), ele literalmente cria o significado de 'passar por cima' ou 'passar além' de um ponto.

Usando 'a' com Pessoas

Ao ultrapassar uma pessoa ou um ser vivo específico, lembre-se de adicionar 'a' após o verbo: 'Sobrepasó a su rival' (Ele ultrapassou seu rival).

Ultrapassar vs. Apenas Passar

Erro:Usar 'sobrepasar' quando você quer apenas dizer que passou por um prédio. Em português, usamos 'passar por' ou 'passar em frente a'.

Correção: Use 'passar por' ou 'passar em frente a' para indicar que você passou por algo. Use 'sobrepasar' quando há uma sensação de superar um limite ou um competidor.

trascender

trahs-sen-DAIRtɾasθenˈdeɾ

verboB2formal
Empregue 'trascender' quando 'ir além' significa ir além das limitações normais, ultrapassando barreiras culturais, temporais ou de compreensão, alcançando um nível mais profundo ou universal.
Um pássaro voando alto acima do pico de uma montanha em direção a um céu brilhante e colorido.

Exemplos

Su música trasciende todas las fronteras.

A música dele transcende todas as fronteiras.

Este es un problema que trasciende lo personal.

Este é um problema que vai além do que é pessoal.

El legado del artista trascendió en el tiempo.

O legado do artista teve um impacto duradouro ao longo do tempo.

A Mudança na Raiz

Este verbo é um 'verbo de bota', o que significa que o 'e' muda para 'ie' no presente para todos, exceto 'nós' (nosotros/nosotras) e 'vós' (vosotros/vosotras).

Usando com 'a'

Quando quiser dizer que algo vazou 'para' um grupo ou lugar, use a preposição 'a' (por exemplo, trascender a la prensa).

Regular vs. Irregular

Erro:yo trascendo

Correção: yo trasciendo (o 'e' precisa mudar para 'ie' no presente).

Pasan vs. Sobrepasar

A confusão mais comum é usar 'pasan' quando a ideia é de ultrapassar um limite (como velocidade ou regras), onde 'sobrepasar' é o termo correto. 'Pasan' geralmente indica apenas passar por um lugar ou momento sem ultrapassar nada.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.