Como se diz "ir além" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ir além” é “pasan” — use 'pasan' quando 'ir além' significa simplesmente passar por um local ou por uma situação sem se deter ou aprofundar, muitas vezes de forma superficial.
pasan
PAH-sahnˈpa.san

Exemplos
Ellos pasan por la puerta sin mirar.
Eles passam pela porta sem olhar.
Los días pasan muy rápido cuando estamos ocupados.
Os dias passam muito rápido quando estamos ocupados.
Ustedes pasan la frontera esta noche.
Vocês cruzam a fronteira esta noite.
Identificando o Sujeito
'Pasan' é usado ao falar sobre 'ellos' (eles, masculino ou grupo misto), 'ellas' (elas, feminino) ou 'ustedes' (vocês). Para falantes de português, lembre-se que 'pasan' corresponde ao nosso 'passam' ou 'cruza', sempre no plural.
sobrepasar
so-bre-pa-SARsoβɾepaˈsaɾ

Exemplos
No debes sobrepasar el límite de velocidad.
Você não deve exceder o limite de velocidade.
El coche azul sobrepasó al camión en la autopista.
O carro azul ultrapassou o caminhão na estrada.
Tus resultados sobrepasaron nuestras expectativas.
Seus resultados superaram nossas expectativas.
O Poder de 'Sobre-'
O prefixo 'sobre-' significa 'acima' ou 'além'. Combinado com 'pasar' (passar), ele literalmente cria o significado de 'passar por cima' ou 'passar além' de um ponto.
Usando 'a' com Pessoas
Ao ultrapassar uma pessoa ou um ser vivo específico, lembre-se de adicionar 'a' após o verbo: 'Sobrepasó a su rival' (Ele ultrapassou seu rival).
Ultrapassar vs. Apenas Passar
Erro: “Usar 'sobrepasar' quando você quer apenas dizer que passou por um prédio. Em português, usamos 'passar por' ou 'passar em frente a'.”
Correção: Use 'passar por' ou 'passar em frente a' para indicar que você passou por algo. Use 'sobrepasar' quando há uma sensação de superar um limite ou um competidor.
trascender
trahs-sen-DAIRtɾasθenˈdeɾ

Exemplos
Su música trasciende todas las fronteras.
A música dele transcende todas as fronteiras.
Este es un problema que trasciende lo personal.
Este é um problema que vai além do que é pessoal.
El legado del artista trascendió en el tiempo.
O legado do artista teve um impacto duradouro ao longo do tempo.
A Mudança na Raiz
Este verbo é um 'verbo de bota', o que significa que o 'e' muda para 'ie' no presente para todos, exceto 'nós' (nosotros/nosotras) e 'vós' (vosotros/vosotras).
Usando com 'a'
Quando quiser dizer que algo vazou 'para' um grupo ou lugar, use a preposição 'a' (por exemplo, trascender a la prensa).
Regular vs. Irregular
Erro: “yo trascendo”
Correção: yo trasciendo (o 'e' precisa mudar para 'ie' no presente).
Pasan vs. Sobrepasar
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


