Inklingo

Como se diz "exceder" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraexcederé excederuse 'exceder' para indicar que se ultrapassou um limite quantitativo, como velocidade, orçamento ou quantidade permitida.

exceder🔊B1

Use 'exceder' para indicar que se ultrapassou um limite quantitativo, como velocidade, orçamento ou quantidade permitida.

Saiba mais →
sobrepasar🔊B1

Utilize 'sobrepasar' quando se ultrapassa um limite, número, ou quando se vai além de expectativas, similar a 'exceder' mas com um sentido mais amplo.

Saiba mais →
rebasar🔊B1

Escolha 'rebasar' para indicar que um valor ultrapassou um número ou limite estabelecido, especialmente em contextos de dinheiro ou quantidades.

Saiba mais →
superar🔊B2

Use 'superar' quando se ultrapassa um limite, um recorde, uma pontuação ou uma expectativa, implicando frequentemente um feito positivo ou um avanço.

Saiba mais →
desbordar🔊B2

Utilize 'desbordar' em sentido figurado para expressar que algo ou alguém transborda de uma emoção ou qualidade, como alegria ou criatividade.

Saiba mais →
traspasar🔊C1

Empregue 'traspasar' para indicar a transgressão de limites estritos, fronteiras ou regras, muitas vezes com uma conotação de infração.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

exceder

ek-seh-DEHRekseˈðeɾ

verboB1neutro
Use 'exceder' para indicar que se ultrapassou um limite quantitativo, como velocidade, orçamento ou quantidade permitida.
Um copo de vidro a ser enchido com água, onde a água está a transbordar pela borda superior porque está demasiado cheio.

Exemplos

No debes exceder el límite de velocidad.

Você não deve exceder o limite de velocidade.

Los gastos excedieron nuestro presupuesto mensual.

As despesas excederam o nosso orçamento mensal.

El peso de la maleta no puede exceder los veinte kilos.

O peso da mala não pode ultrapassar os vinte quilos.

Ação Direta

Ao contrário de alguns verbos que precisam de uma pequena palavra como 'a' ou 'de' depois deles, 'exceder' geralmente vai direto para o objeto. Por exemplo: 'exceder la velocidad' (exceder a velocidade).

Confusão com Sucesso

Erro:Usar 'exceder' para significar 'ter sucesso' (ex: 'Él excedió en el examen').

Correção: Use 'ter sucesso' para sucesso. 'Exceder' significa apenas ir além de um certo ponto ou quantidade.

sobrepasar

so-bre-pa-SARsoβɾepaˈsaɾ

verboB1neutro
Utilize 'sobrepasar' quando se ultrapassa um limite, número, ou quando se vai além de expectativas, similar a 'exceder' mas com um sentido mais amplo.
Um termômetro colorido onde o líquido subiu acima da linha superior.

Exemplos

No debes sobrepasar el límite de velocidad.

Você não deve exceder o limite de velocidade.

El coche azul sobrepasó al camión en la autopista.

O carro azul ultrapassou o caminhão na estrada.

Tus resultados sobrepasaron nuestras expectativas.

Seus resultados superaram nossas expectativas.

O Poder de 'Sobre-'

O prefixo 'sobre-' significa 'acima' ou 'além'. Combinado com 'pasar' (passar), ele literalmente cria o significado de 'passar por cima' ou 'passar além' de um ponto.

Usando 'a' com Pessoas

Ao ultrapassar uma pessoa ou um ser vivo específico, lembre-se de adicionar 'a' após o verbo: 'Sobrepasó a su rival' (Ele ultrapassou seu rival).

Ultrapassar vs. Apenas Passar

Erro:Usar 'sobrepasar' quando você quer apenas dizer que passou por um prédio. Em português, usamos 'passar por' ou 'passar em frente a'.

Correção: Use 'passar por' ou 'passar em frente a' para indicar que você passou por algo. Use 'sobrepasar' quando há uma sensação de superar um limite ou um competidor.

rebasar

ray-bah-SARrebaˈsaɾ

verboB1neutro
Escolha 'rebasar' para indicar que um valor ultrapassou um número ou limite estabelecido, especialmente em contextos de dinheiro ou quantidades.
Água a transbordar do copo para uma mesa de madeira.

Exemplos

El precio del alquiler no debe rebasar los 800 euros.

O preço do aluguer não deve exceder os 800 euros.

Su talento rebasa todo lo que hemos visto antes.

O seu talento ultrapassa tudo o que vimos antes.

La demanda de entradas rebasó la oferta disponible.

A procura por bilhetes excedeu a oferta disponível.

Limites Abstratos

Pode usar esta palavra para coisas abstratas como 'paciência' ou 'capacidade' para mostrar que alguém atingiu o seu ponto de rutura.

superar

soo-peh-RAHRsu.peˈɾaɾ

verboB2neutro
Use 'superar' quando se ultrapassa um limite, um recorde, uma pontuação ou uma expectativa, implicando frequentemente um feito positivo ou um avanço.
Um balão de ar quente de cor viva subindo alto no céu azul, claramente posicionado muito acima de um balão de ar quente menor e no chão.

Exemplos

El equipo superó el récord de puntos del año pasado.

A equipe superou o recorde de pontos do ano passado.

Su actuación superó todas nuestras expectativas.

A atuação dela excedeu todas as nossas expectativas.

La demanda de este producto ha superado la oferta disponible.

A demanda por este produto excedeu o fornecimento disponível.

Estrutura de Comparação

Ao comparar duas coisas, 'superar' significa que a primeira coisa é melhor que a segunda: 'A supera a B' (A supera B).

desbordar

des-bor-dardezβoɾˈðaɾ

verboB2figurado
Utilize 'desbordar' em sentido figurado para expressar que algo ou alguém transborda de uma emoção ou qualidade, como alegria ou criatividade.
Uma criança feliz com um sorriso largo e olhos brilhantes, levantando os braços em alegria.

Exemplos

Ella desborda alegría cada vez que nos ve.

Ela transborda de alegria cada vez que nos vê.

La situación desbordó a los organizadores del evento.

A situação sobrecarregou os organizadores do evento.

Su talento desbordó todas nuestras expectativas.

Seu talento excedeu todas as nossas expectativas.

Desbordar como 'Exceder'

Quando você diz que uma situação 'desborda' alguém, significa que a pessoa não consegue mais controlar ou gerenciar a situação.

traspasar

trahs-pah-SAHRtɾaspaˈsaɾ

verboC1formal
Empregue 'traspasar' para indicar a transgressão de limites estritos, fronteiras ou regras, muitas vezes com uma conotação de infração.
Uma pessoa pisando sobre uma linha vermelha brilhante em um campo verde.

Exemplos

Has traspasado los límites de mi paciencia.

Você excedeu os limites da minha paciência.

Ningún ciudadano debe traspasar la ley.

Nenhum cidadão deve violar a lei.

Ese comportamiento traspasa lo aceptable.

Esse comportamento ultrapassa o que é aceitável.

Fronteiras Abstratas

Use esta palavra ao falar sobre linhas invisíveis, como padrões morais ou leis, que alguém cruzou. Em português, usamos 'ultrapassar' ou 'exceder' para limites e 'violar' para leis.

Usar 'cruzar' em vez disso

Erro:Usar 'cruzar' para quebrar uma lei.

Correção: Diga 'traspasar la ley' para soar mais profissional e preciso. Em português, dizemos 'violar a lei'.

Confusão entre 'exceder', 'sobrepasar' e 'rebasar'

A maior confusão surge entre 'exceder', 'sobrepasar' e 'rebasar', pois todos podem significar ultrapassar um limite numérico. Geralmente, 'exceder' e 'sobrepasar' são mais versáteis e comuns para limites gerais, enquanto 'rebasar' é mais específico para valores que ultrapassam um montante.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.