Como se diz "novela" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “novela” é “telenovela” — use 'telenovela' para se referir especificamente a um drama televisivo, geralmente com uma trama longa e contínua, comum na América Latina.
telenovela
te-le-no-VE-latelenoˈβela

Exemplos
Mi abuela nunca se pierde su telenovela favorita.
Minha avó nunca perde a novela favorita dela.
Las telenovelas mexicanas son muy populares en muchos países.
As novelas mexicanas são muito populares em muitos países.
Su vida amorosa parece una telenovela llena de dramas y secretos.
A vida amorosa deles parece uma novela cheia de drama e segredos.
Regra de Gênero Fácil
Como esta palavra termina em 'a', é feminina: 'la telenovela'. Para torná-la plural, basta adicionar um 's': 'las telenovelas'. Em português, a palavra 'novela' também é feminina, facilitando a memorização.
Forma Abreviada
Em conversas casuais, muitos falantes nativos simplesmente dizem 'la novela' quando estão falando sobre o programa que estão assistindo na TV. Em português, também usamos 'novela' para nos referirmos à obra televisiva.
Novela vs. Sabão
Erro: “Usar 'jabón' para falar sobre um programa de TV.”
Correção: Em inglês, diz-se 'soap opera', mas em espanhol, 'jabón' é apenas o que se usa para lavar as mãos. Sempre use 'telenovela' para o programa.
Exemplos
Mi mamá no se pierde ni un capítulo de la serie de la noche.
Minha mãe não perde um único capítulo da novela da noite.
serial
seh-ryahlseˈɾjal

Exemplos
Mi abuela siempre escuchaba un serial en la radio.
Minha avó sempre ouvia um serial no rádio.
El periódico publica un serial sobre la historia del país.
O jornal está publicando um serial sobre a história do país.
Este serial de televisión tiene más de quinientos episodios.
Este serial de TV tem mais de quinhentos episódios.
Usando o Artigo
Como substantivo, é masculino. Sempre use 'el' ou 'un' (por exemplo, 'el serial'). Em português, 'serial' como substantivo é masculino ('o serial'), mas 'novela' ou 'folhetim' são mais comuns e seguem as regras de gênero do português.
Confundindo com Cereal
Erro: “Comí un serial para el desayuno.”
Correção: Comí cereal para el desayuno.
Confusão entre 'telenovela' e 'serie'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

