Como se diz "programa" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “programa” é “serie” — use "serie" para se referir a uma sequência de episódios de uma produção audiovisual, como uma novela ou um documentário transmitido em partes.
serie
SEH-ree-ehˈse.ɾje

Exemplos
¿Viste la nueva serie de ciencia ficción?
Você viu a nova série de ficção científica?
Mi serie favorita tiene diez episodios por temporada.
Minha série favorita tem dez episódios por temporada.
Queremos hacer un maratón de la serie este fin de semana.
Queremos maratonar a série neste fim de semana.
Sempre Feminino
Lembre-se que 'serie' é sempre feminino, então você deve usar 'la serie' ou 'una serie', mesmo que termine em '-e'.
Confusão de gênero
Erro: “El serie es muy larga.”
Correção: La serie es muy larga. (Use sempre o artigo feminino 'la'.)
show
shouʃoʊ

Exemplos
El show de magia fue increíble.
O show de mágica foi incrível.
Vimos un show de luces en la plaza.
Vimos um show de luzes na praça.
Ese show de televisión es mi favorito.
Aquele programa de TV é o meu favorito.
Uma Palavra Emprestada
Esta palavra foi retirada diretamente do inglês. Embora o espanhol tenha suas próprias palavras como 'espectáculo', as pessoas usam 'show' porque soa moderno e casual.
É Masculino
Como termina em consoante e vem do inglês, quase sempre usa 'el' (o) ou 'un' (um).
Plural de 'show'
Erro: “los showes”
Correção: los shows. Apenas adicione um 's' como em inglês, em vez de seguir a regra usual do espanhol de adicionar 'es' a palavras terminadas em consoantes.
transmisión
Exemplos
La transmisión del partido de fútbol duró dos horas.
A transmissão do jogo de futebol durou duas horas.
emisión
Exemplos
La emisión del partido empieza a las ocho.
A transmissão do jogo começa às oito.
agenda
ah-HEN-dahaˈxenda

Exemplos
El primer punto de la agenda es la aprobación del acta anterior.
O primeiro ponto da agenda é a aprovação da ata anterior.
Enviaron la agenda de la conferencia por correo electrónico.
Eles enviaram o programa (ou a agenda) da conferência por e-mail.
Não confunda 'agenda' com 'horário'
Erro: “Usar 'agenda' para significar o horário de um ônibus ou trem.”
Correção: Para tempos de transporte, use 'horario'. 'Agenda' é para compromissos pessoais ou tópicos de reunião.
panorama
pah-noh-RAH-mahpanoˈɾama

Exemplos
¿Tienes algún panorama para este fin de semana?
Você tem algum plano para este fim de semana?
Ir al cine es un excelente panorama para un día de lluvia.
Ir ao cinema é um ótimo plano para um dia chuvoso.
Hay muchos panoramas culturales en la ciudad este mes.
Há muitas atividades culturais na cidade este mês.
Significado Regional
Na maior parte do mundo de língua espanhola, esta palavra significa 'vista'. Apenas em regiões específicas (como o Chile) significa 'um plano divertido'.
Confusão Regional
Erro: “Usar 'panorama' para significar 'plano social' na Espanha.”
Correção: Use 'plan' na Espanha. Embora as pessoas entendam você, soa muito chileno.
plataforma
pla-ta-FOR-maplataˈfoɾma

Exemplos
El partido político presentó su plataforma electoral antes de las elecciones.
O partido político apresentou sua plataforma eleitoral antes das eleições.
La nueva plataforma de activistas busca la igualdad de género.
A nova plataforma de ativistas busca a igualdade de gênero.
Significado Figurado
Aqui, 'plataforma' é usado figurativamente para significar a 'base' ou fundamento das crenças políticas ou sociais de alguém. O uso é muito semelhante ao português.
Confusão entre "transmisión" e "emisión"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




