Inklingo

Como se diz "cena" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracenaé escenause 'escena' quando se referir a uma parte de um filme, peça de teatro, livro, ou a uma manifestação pública de emoção, como um acesso de raiva. Também se aplica a um local específico de um evento (como crime) ou a um ambiente social/cultural.

escena🔊A2

Use 'escena' quando se referir a uma parte de um filme, peça de teatro, livro, ou a uma manifestação pública de emoção, como um acesso de raiva. Também se aplica a um local específico de um evento (como crime) ou a um ambiente social/cultural.

Saiba mais →
espectáculoB1

Utilize 'espectáculo' para descrever um alvoroço, uma comoção ou uma exibição pública exagerada e desnecessária de emoções ou comportamento.

Saiba mais →
showB1

Empregue 'show' de forma similar a 'espectáculo', referindo-se a um alvoroço público ou uma exibição dramática e chamativa de comportamento.

Saiba mais →
ambiente🔊B2

Escolha 'ambiente' para se referir ao contexto, ao meio ou à atmosfera de um lugar ou situação, como no meio acadêmico ou profissional.

Saiba mais →
secuencia🔊B1

Use 'secuencia' quando quiser indicar uma ordem ou uma série de eventos ou passos que ocorrem em sucessão, como numa instrução ou num processo.

Saiba mais →
cante🔊C1

Utilize 'cante' especificamente em expressões idiomáticas para indicar algo que se destaca excessivamente, que é chamativo ou óbvio de forma negativa.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

escena

es-SEH-nahesˈsena

nounA2geral
Use 'escena' quando se referir a uma parte de um filme, peça de teatro, livro, ou a uma manifestação pública de emoção, como um acesso de raiva. Também se aplica a um local específico de um evento (como crime) ou a um ambiente social/cultural.
Dois personagens se encontrando sob um holofote em um palco, emoldurados por cortinas vermelhas, ilustrando uma seção de uma história.

Exemplos

Mi escena favorita de la película es cuando los protagonistas se conocen.

Minha cena favorita do filme é quando os protagonistas se conhecem.

Mi escena favorita es cuando los protagonistas se conocen.

Minha cena favorita é quando os protagonistas se conhecem.

El director decidió cortar la última escena de la película.

O diretor decidiu cortar a última cena do filme.

Por favor, no hagas una escena aquí en el restaurante.

Por favor, não faça uma cena aqui no restaurante.

Substantivo Feminino

Embora 'escena' não termine em '-a' como muitos substantivos femininos, ela sempre usa artigos femininos como 'la' e 'una'. Por exemplo, 'la escena fue larga' (a cena foi longa). Em português, a terminação em '-a' é um forte indicador de feminino, o que facilita a memorização aqui.

espectáculo

nounB1informal
Utilize 'espectáculo' para descrever um alvoroço, uma comoção ou uma exibição pública exagerada e desnecessária de emoções ou comportamento.

Exemplos

¡No hagas un espectáculo en medio de la cena familiar!

Não faça um espetáculo no meio do jantar de família!

show

shouʃoʊ

nounB1informal
Empregue 'show' de forma similar a 'espectáculo', referindo-se a um alvoroço público ou uma exibição dramática e chamativa de comportamento.
Uma criança pequena sentada no chão no corredor de um supermercado, agitando os braços e as pernas em um chilique dramático.

Exemplos

Deja de hacer un show y compórtate.

Pare de fazer uma cena e comporte-se.

No hagas un show en la calle.

Não faça uma cena na rua.

Fue todo un show convencerlo de venir.

Foi uma verdadeira provação/drama convencê-lo a vir.

¡Menudo show montó ella en la fiesta!

Que cena ela fez na festa!

Usando 'Montar'

Para dizer que alguém 'fez' uma cena, o espanhol frequentemente usa o verbo 'montar' (montar/organizar) em vez de apenas 'hacer' (fazer).

Tradução Literal

Erro:Hacer una escena

Correção: Hacer un show / Montar un show. Embora 'hacer una escena' seja compreendido, 'show' é muito mais comum na fala coloquial em espanhol para descrever comportamento dramático.

ambiente

ahm-BEE-ehn-tehamˈbjente

nounB2geral
Escolha 'ambiente' para se referir ao contexto, ao meio ou à atmosfera de um lugar ou situação, como no meio acadêmico ou profissional.
Três adultos diversos em pé próximos, sorrindo e engajados em conversa, simbolizando um círculo social.

Exemplos

Prefiero trabajar en un ambiente tranquilo y sin distracciones.

Prefiro trabalhar num ambiente tranquilo e sem distrações.

Ella prefiere trabajar en el ambiente académico.

Ela prefere trabalhar no meio acadêmico.

Hay mucha competencia en el ambiente político.

Há muita competição no ambiente político.

Era una figura clave del ambiente artístico de los 90.

Ele foi uma figura chave na cena artística dos anos 90.

Referindo-se a Pessoas

Quando usado desta forma, 'ambiente' descreve o grupo ou contexto, não as pessoas em si. Se você quiser falar sobre as pessoas, use 'gente' ou 'círculo'.

secuencia

seh-KWEHN-seeahseˈkwen.sja

nounB1geral
Use 'secuencia' quando quiser indicar uma ordem ou uma série de eventos ou passos que ocorrem em sucessão, como numa instrução ou num processo.
Uma ilustração simples mostrando uma progressão de três formas distintas: uma esfera vermelha, seguida por um cubo amarelo, seguida por uma pirâmide azul, dispostas em linha reta em um fundo liso.

Exemplos

Sigue la secuencia de pasos para montar el mueble correctamente.

Siga a sequência de passos para montar o móvel corretamente.

Debemos seguir la secuencia de pasos para armar el mueble.

Devemos seguir a sequência de passos para montar o móvel.

Esa secuencia de baile fue muy difícil de memorizar.

Aquela sequência de dança foi muito difícil de memorizar.

La secuencia de apertura de la película es impresionante.

A sequência (ou cena) de abertura do filme é impressionante.

Sempre Feminino

'Secuencia' é um substantivo feminino, então você sempre usa palavras femininas antes dele, como o artigo 'la' ou o numeral 'una' (ex: 'la secuencia', 'una secuencia larga').

Confundir o Gênero

Erro:El secuencia

Correção: La secuencia. Mesmo terminando em '-a', algumas pessoas pensam erroneamente que soa masculino. Lembre-se sempre: 'la secuencia'.

cante

KAHN-tehˈkante

nounC1informal
Utilize 'cante' especificamente em expressões idiomáticas para indicar algo que se destaca excessivamente, que é chamativo ou óbvio de forma negativa.
Uma pessoa numa biblioteca silenciosa a derrubar uma grande pilha de livros, fazendo uma cena barulhenta enquanto todos olham.

Exemplos

Ese color de pelo canta mucho, es demasiado llamativo.

Essa cor de cabelo chama muito a atenção, é demasiado chamativa.

Ese color de pelo da un poco el cante.

Essa cor de cabelo destaca-se um pouco demais (é um pouco chamativa).

No grites en el cine, que das el cante.

Não grites no cinema, estás a fazer uma cena.

Uso Idiomático

Este significado de 'cante' é quase sempre usado com o verbo 'dar' (dar).

Armadilha de Tradução

Erro:Hacer un cante.

Correção: Dar el cante. Mesmo que digamos 'make a scene' em inglês, o espanhol usa 'give the singing'.

Erro Comum: 'Escena' vs. 'Espectáculo'/'Show'

A confusão mais frequente surge entre 'escena' e 'espectáculo' ou 'show', quando se fala de comportamentos exagerados. Lembre-se: 'escena' pode ser uma manifestação de emoção (como um chilique), enquanto 'espectáculo' e 'show' referem-se mais a um alvoroço público ou algo feito para chamar a atenção de forma negativa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.