Como se diz "meio" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “meio” é “medio” — use 'medio' como adjetivo para indicar uma quantidade incompleta, como em 'meio quilo' ou 'meia hora'.
medio
me-dyoˈme.ðjo

Exemplos
Quiero medio kilo de manzanas, por favor.
Quero meio quilo de maçãs, por favor.
Son las doce y media.
São doze e meia.
Mi hermano es de la clase media.
Meu irmão é da classe média.
La sopa está medio fría.
A sopa está meio fria.
Muda para Concordar!
Quando usado assim para descrever algo, 'medio' muda para concordar com o que está descrevendo. Use 'media' para coisas femininas e adicione um '-s' para coisas no plural: 'medio vaso' (meio copo), 'media taza' (meia xícara), 'medios limones' (meios limões), 'medias páginas' (meias páginas).
Nunca Muda!
Quando 'medio' significa 'meio que' ou 'um pouco', ele está atuando como um advérbio. Isso significa que ele NUNCA muda. É sempre 'medio', mesmo que você esteja falando de uma mulher ou de múltiplas coisas. Ele descreve o estado ou a qualidade, não o substantivo em si.
Usar 'Medio' em Vez de 'Mitad'
Erro: “Quiero el medio de la pizza.”
Correção: Quiero la mitad de la pizza. Use 'mitad' quando você quer dizer 'a metade' como um substantivo (uma coisa), e 'medio/a' quando você está descrevendo algo como 'meio cheio' ou 'meia pizza'.
Fazendo Concordar (Quando Não Deveria)
Erro: “Ella está media loca.”
Correção: Ella está medio loca. Como 'medio' aqui significa 'meio que', ele não muda. Está descrevendo *quão* louca ela está, não descrevendo *ela* diretamente. Este é um erro muito comum, então fique atento a ele!
medio
me-dyoˈme.ðjo

Exemplos
La sopa está medio fría.
A sopa está meio fria.
Quiero medio kilo de manzanas, por favor.
Quero meio quilo de maçãs, por favor.
Son las doce y media.
São doze e meia.
Mi hermano es de la clase media.
Meu irmão é da classe média.
Muda para Concordar!
Quando usado assim para descrever algo, 'medio' muda para concordar com o que está descrevendo. Use 'media' para coisas femininas e adicione um '-s' para coisas no plural: 'medio vaso' (meio copo), 'media taza' (meia xícara), 'medios limones' (meios limões), 'medias páginas' (meias páginas).
Nunca Muda!
Quando 'medio' significa 'meio que' ou 'um pouco', ele está atuando como um advérbio. Isso significa que ele NUNCA muda. É sempre 'medio', mesmo que você esteja falando de uma mulher ou de múltiplas coisas. Ele descreve o estado ou a qualidade, não o substantivo em si.
Usar 'Medio' em Vez de 'Mitad'
Erro: “Quiero el medio de la pizza.”
Correção: Quiero la mitad de la pizza. Use 'mitad' quando você quer dizer 'a metade' como um substantivo (uma coisa), e 'medio/a' quando você está descrevendo algo como 'meio cheio' ou 'meia pizza'.
Fazendo Concordar (Quando Não Deveria)
Erro: “Ella está media loca.”
Correção: Ella está medio loca. Como 'medio' aqui significa 'meio que', ele não muda. Está descrevendo *quão* louca ela está, não descrevendo *ela* diretamente. Este é um erro muito comum, então fique atento a ele!
medio
me-dyoˈme.ðjo

Exemplos
El tren es mi medio de transporte favorito.
O trem é meu meio de transporte favorito.
Quiero medio kilo de manzanas, por favor.
Quero meio quilo de maçãs, por favor.
Son las doce y media.
São doze e meia.
Mi hermano es de la clase media.
Meu irmão é da classe média.
Muda para Concordar!
Quando usado assim para descrever algo, 'medio' muda para concordar com o que está descrevendo. Use 'media' para coisas femininas e adicione um '-s' para coisas no plural: 'medio vaso' (meio copo), 'media taza' (meia xícara), 'medios limones' (meios limões), 'medias páginas' (meias páginas).
Nunca Muda!
Quando 'medio' significa 'meio que' ou 'um pouco', ele está atuando como um advérbio. Isso significa que ele NUNCA muda. É sempre 'medio', mesmo que você esteja falando de uma mulher ou de múltiplas coisas. Ele descreve o estado ou a qualidade, não o substantivo em si.
Usar 'Medio' em Vez de 'Mitad'
Erro: “Quiero el medio de la pizza.”
Correção: Quiero la mitad de la pizza. Use 'mitad' quando você quer dizer 'a metade' como um substantivo (uma coisa), e 'medio/a' quando você está descrevendo algo como 'meio cheio' ou 'meia pizza'.
Fazendo Concordar (Quando Não Deveria)
Erro: “Ella está media loca.”
Correção: Ella está medio loca. Como 'medio' aqui significa 'meio que', ele não muda. Está descrevendo *quão* louca ela está, não descrevendo *ela* diretamente. Este é um erro muito comum, então fique atento a ele!
mitad
mee-TAHDmiˈtad

Exemplos
Dame la mitad de tu sándwich, por favor.
Dá-me a metade do teu sanduíche, por favor.
La película se pone interesante en la segunda mitad.
O filme fica interessante na segunda metade.
Pagamos el coche a mitades.
Dividimos o custo do carro (pagamos em metades).
Sempre Feminino: 'la mitad'
'Mitad' é uma palavra 'feminina' em espanhol, o que significa que quase sempre se usa 'la' com ela. Pense nisso como uma expressão fixa: 'la mitad' (a metade).
Dizer 'Metade de Algo'
Para dizer 'metade de' algo, você precisa da pequena palavra 'de' depois de 'la mitad'. Por exemplo, 'la mitad de la pizza' (a metade da pizza) ou 'la mitad del día' (a metade do dia).
Confundir 'mitad' e 'medio'
Erro: “Quiero mitad un vaso de agua.”
Correção: Diga 'Quiero medio vaso de agua' ou 'Quiero la mitad del vaso de agua'. Use 'medio' logo antes da coisa ('medio vaso'). Use 'mitad' para falar sobre 'a metade' da coisa ('la mitad del vaso'). Ambas estão corretas, apenas formas diferentes de dizer!
centro
SEN-troˈsen.tɾo

Exemplos
Pon el florero en el centro de la mesa.
Coloque o vaso no centro da mesa.
La Tierra no es el centro del universo.
A Terra não é o centro do universo.
Hay un punto en el centro exacto del círculo.
Há um ponto no centro exato do círculo.
'El centro' vs. 'Al centro'
Use 'en el centro' para dizer que algo ESTÁ no centro ('El libro está en el centro'). Use 'al centro' para falar sobre mover algo PARA o centro ('Mueve la silla al centro'). Em português, usamos 'no centro' e 'para o centro'.
intermedio
een-tehr-MEH-dyohinteɾˈmeðjo

Exemplos
Tengo un nivel intermedio de español.
Tenho um nível de espanhol intermediário.
Necesitamos encontrar un punto intermedio para quedar.
Precisamos encontrar um ponto médio para nos encontrarmos.
La gama intermedia de este coche tiene mejores acabados.
A gama média deste carro tem melhores acabamentos.
Concordância com o Substantivo
Por ser um adjetivo, você deve mudar a terminação para concordar com o que está descrevendo: 'un nivel intermedio' (masculino) mas 'una fase intermedia' (feminino). Em português, a concordância é semelhante: 'um nível intermediário' (masculino) e 'uma fase intermediária' (feminino).
Posicionamento
Você quase sempre colocará esta palavra depois da coisa que está descrevendo, assim como a maioria dos adjetivos em espanhol. Em português, a regra é a mesma: 'um carro intermediário'.
Intermedio vs. Medio
Erro: “Quiero un café intermedio.”
Correção: Quiero un café mediano (tamanho) ou medio (metade). Use 'intermedio' para níveis ou coisas situadas entre dois pontos, não geralmente para porções de comida. Em português, diríamos 'Quero um café médio' (tamanho) ou 'Quero meio café' (metade). 'Intermediário' seria usado para níveis, como 'nível intermediário'.
vía
Exemplos
Puedes enviarme el documento por vía electrónica.
Você pode me enviar o documento por via eletrônica (por meio eletrônico).
algo
al-goˈal.ɣo

Exemplos
Estoy algo cansado hoy.
Estou um pouco cansado hoje.
La película fue algo aburrida.
O filme foi meio chato.
Llegó algo tarde a la reunión.
Ele chegou um pouco atrasado para a reunião.
Uma Palavra para Suavizar Descrições
Coloque 'algo' logo antes de uma palavra descritiva (como 'grande', 'cansado' ou 'caro') para significar 'um pouco' ou 'meio'. Isso torna sua descrição menos intensa do que usar 'muy' (muito).
Não Confundir com 'Algo' (Alguma Coisa)
Erro: “El café está algo.”
Correção: Diga 'El café está algo caliente' (O café está um pouco quente). Quando 'algo' vem antes de uma palavra descritiva, significa 'um pouco'. Sozinho, significa 'algo', o que não faz sentido aqui.
vehículo
Exemplos
El arte es un vehículo poderoso para el cambio social.
A arte é um meio poderoso para a mudança social.
ambiente
ahm-BEE-ehn-tehamˈbjente

Exemplos
Ella prefiere trabajar en el ambiente académico.
Ela prefere trabalhar no meio acadêmico.
Hay mucha competencia en el ambiente político.
Há muita competição no ambiente político.
Era una figura clave del ambiente artístico de los 90.
Ele foi uma figura chave na cena artística dos anos 90.
Referindo-se a Pessoas
Quando usado desta forma, 'ambiente' descreve o grupo ou contexto, não as pessoas em si. Se você quiser falar sobre as pessoas, use 'gente' ou 'círculo'.
conducto
con-DOOC-tohkonˈdukto

Exemplos
Recibimos la noticia por conductos oficiales.
Recebemos a notícia através de canais oficiais.
Él sirvió de conducto para llegar a un acuerdo.
Ele serviu como meio para chegar a um acordo.
Debes enviar tu queja por el conducto regular.
Você deve enviar sua reclamação através dos canais adequados.
Usando 'Por' com Conducto
Ao falar sobre como a informação se move, quase sempre usamos a palavra 'por' antes de 'conducto'.
Alerta de Falso Cognato
Erro: “Pensar que significa 'conduta' (comportamento).”
Correção: Comportamento é 'conducta' (feminino). 'Conducto' (masculino) é um caminho ou canal.
canal
kah-NAHLkaˈnal

Exemplos
Debemos usar los canales oficiales para enviar esta información.
Devemos usar os canais oficiais para enviar esta informação.
La empresa distribuye sus productos por varios canales de venta.
A empresa distribui seus produtos por vários canais de venda.
Uso Figurado
Este significado estende a ideia de uma passagem física (como um rio) para uma abstrata (como uma rota para informações ou vendas). É muito semelhante ao uso da palavra 'canal' em português.
escena
es-SEH-nahesˈsena

Exemplos
La escena musical de Madrid en los años 80 fue increíble.
A cena musical de Madri nos anos 80 foi incrível.
Es una figura importante en la escena política internacional.
Ele é uma figura importante na cena política internacional.
instrumento
een-stroo-MEN-tohinstɾuˈmento

Exemplos
El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.
O notário preparou o documento legal (escritura) para a venda da propriedade.
La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.
A diplomacia foi o meio/instrumento chave para resolver o conflito.
Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.
Precisamos de um documento legal que apoie nossa decisão.
Uso Formal
Ao se referir a um papel legal, frequentemente aparece com palavras como 'público' ou 'notarial', indicando um contexto muito formal. Isso é análogo ao uso de 'instrumento público' em português.
cauce
KOW-sehˈkawse

Exemplos
Debemos buscar un cauce legal para esta protesta.
Devemos encontrar um canal legal para este protesto.
La negociación volvió a su cauce normal tras el desacuerdo.
A negociação voltou ao seu curso normal após o desacordo.
Esta asociación es el cauce para las quejas de los vecinos.
Esta associação é o canal para as reclamações dos vizinhos.
Uso Abstrato
Neste sentido, 'cauce' funciona como 'via' ou 'método' em português, ajudando a explicar COMO algo está sendo processado.
Armadilha de Ortografia
Erro: “Espero que eso no cause problemas.”
Correção: Isso está correto, mas note a ortografia! 'Cause' (com 's') é uma forma verbal de 'causar' (to cause). 'Cauce' (com 'c') é o substantivo para um canal.
conductor
kon-dook-TORkon.dukˈtoɾ

Exemplos
El cobre es un excelente conductor de electricidad.
O cobre é um excelente condutor de eletricidade.
Los metales suelen ser buenos conductores térmicos.
Os metais costumam ser bons condutores térmicos.
Uso Técnico
Neste sentido técnico, 'conductor' refere-se à própria substância, que permite a passagem de energia, ligando-se à ideia de 'liderar' ou 'canalizar', o que é muito similar ao uso em português.
mediana
meh-dee-AH-nahmeˈðjana

Exemplos
Quiero una pizza mediana con champiñones.
Quero uma pizza média com cogumelos.
Ella es la hermana mediana de la familia.
Ela é a irmã do meio na família.
Es una ciudad mediana, no es tan ruidosa como la capital.
É uma cidade de tamanho médio; não é tão barulhenta quanto a capital.
Concordância com o Substantivo
A palavra 'mediana' é a forma usada para substantivos femininos (que usam 'la' ou 'una'). Se estiver falando de algo que usa 'el' (masculino), você deve usar 'mediano'.
Posição do Adjetivo
Assim como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'mediana' geralmente vem depois do substantivo que está descrevendo (ex: 'una casa mediana').
Gênero Incorreto
Erro: “un café mediana”
Correção: un café mediano (porque 'café' é masculino).
tiempo
tyem-poˈtjempo

Exemplos
Hoy vamos a estudiar los tiempos verbales del pasado.
Hoje vamos estudar os tempos verbais do passado.
El primer tiempo del partido terminó en empate.
O primeiro tempo da partida terminou em empate.
El director marcó el tiempo con su batuta.
O maestro marcou o tempo com sua batuta.
Confusão entre 'medio' (advérbio) e 'algo'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.













