Como se diz "meio" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “meio” é “medio” — use 'medio' como advérbio para indicar um grau ou intensidade moderada de um adjetivo ou advérbio, similar a 'um pouco'..
medio
/me-dyo//ˈme.ðjo/

Exemplos
La sopa está medio fría.
A sopa está meio fria.
Quiero medio kilo de manzanas, por favor.
Quero meio quilo de maçãs, por favor.
Son las doce y media.
São doze e meia.
Mi hermano es de la clase media.
Meu irmão é da classe média.
Muda para Concordar!
Quando usado assim para descrever algo, 'medio' muda para concordar com o que está descrevendo. Use 'media' para coisas femininas e adicione um '-s' para coisas no plural: 'medio vaso' (meio copo), 'media taza' (meia xícara), 'medios limones' (meios limões), 'medias páginas' (meias páginas).
Nunca Muda!
Quando 'medio' significa 'meio que' ou 'um pouco', ele está atuando como um advérbio. Isso significa que ele NUNCA muda. É sempre 'medio', mesmo que você esteja falando de uma mulher ou de múltiplas coisas. Ele descreve o estado ou a qualidade, não o substantivo em si.
Usar 'Medio' em Vez de 'Mitad'
Erro: “Quiero el medio de la pizza.”
Correção: Quiero la mitad de la pizza. Use 'mitad' quando você quer dizer 'a metade' como um substantivo (uma coisa), e 'medio/a' quando você está descrevendo algo como 'meio cheio' ou 'meia pizza'.
Fazendo Concordar (Quando Não Deveria)
Erro: “Ella está media loca.”
Correção: Ella está medio loca. Como 'medio' aqui significa 'meio que', ele não muda. Está descrevendo *quão* louca ela está, não descrevendo *ela* diretamente. Este é um erro muito comum, então fique atento a ele!
medio
/me-dyo//ˈme.ðjo/

Exemplos
El tren es mi medio de transporte favorito.
O trem é meu meio de transporte favorito.
Quiero medio kilo de manzanas, por favor.
Quero meio quilo de maçãs, por favor.
Son las doce y media.
São doze e meia.
Mi hermano es de la clase media.
Meu irmão é da classe média.
Muda para Concordar!
Quando usado assim para descrever algo, 'medio' muda para concordar com o que está descrevendo. Use 'media' para coisas femininas e adicione um '-s' para coisas no plural: 'medio vaso' (meio copo), 'media taza' (meia xícara), 'medios limones' (meios limões), 'medias páginas' (meias páginas).
Nunca Muda!
Quando 'medio' significa 'meio que' ou 'um pouco', ele está atuando como um advérbio. Isso significa que ele NUNCA muda. É sempre 'medio', mesmo que você esteja falando de uma mulher ou de múltiplas coisas. Ele descreve o estado ou a qualidade, não o substantivo em si.
Usar 'Medio' em Vez de 'Mitad'
Erro: “Quiero el medio de la pizza.”
Correção: Quiero la mitad de la pizza. Use 'mitad' quando você quer dizer 'a metade' como um substantivo (uma coisa), e 'medio/a' quando você está descrevendo algo como 'meio cheio' ou 'meia pizza'.
Fazendo Concordar (Quando Não Deveria)
Erro: “Ella está media loca.”
Correção: Ella está medio loca. Como 'medio' aqui significa 'meio que', ele não muda. Está descrevendo *quão* louca ela está, não descrevendo *ela* diretamente. Este é um erro muito comum, então fique atento a ele!
medio
/me-dyo//ˈme.ðjo/

Exemplos
Quiero medio kilo de manzanas, por favor.
Quero meio quilo de maçãs, por favor.
Son las doce y media.
São doze e meia.
Mi hermano es de la clase media.
Meu irmão é da classe média.
La sopa está medio fría.
A sopa está meio fria.
Muda para Concordar!
Quando usado assim para descrever algo, 'medio' muda para concordar com o que está descrevendo. Use 'media' para coisas femininas e adicione um '-s' para coisas no plural: 'medio vaso' (meio copo), 'media taza' (meia xícara), 'medios limones' (meios limões), 'medias páginas' (meias páginas).
Nunca Muda!
Quando 'medio' significa 'meio que' ou 'um pouco', ele está atuando como um advérbio. Isso significa que ele NUNCA muda. É sempre 'medio', mesmo que você esteja falando de uma mulher ou de múltiplas coisas. Ele descreve o estado ou a qualidade, não o substantivo em si.
Usar 'Medio' em Vez de 'Mitad'
Erro: “Quiero el medio de la pizza.”
Correção: Quiero la mitad de la pizza. Use 'mitad' quando você quer dizer 'a metade' como um substantivo (uma coisa), e 'medio/a' quando você está descrevendo algo como 'meio cheio' ou 'meia pizza'.
Fazendo Concordar (Quando Não Deveria)
Erro: “Ella está media loca.”
Correção: Ella está medio loca. Como 'medio' aqui significa 'meio que', ele não muda. Está descrevendo *quão* louca ela está, não descrevendo *ela* diretamente. Este é um erro muito comum, então fique atento a ele!
mitad
/mee-TAHD//miˈtad/

Exemplos
Dame la mitad de tu sándwich, por favor.
Dá-me a metade do teu sanduíche, por favor.
La película se pone interesante en la segunda mitad.
O filme fica interessante na segunda metade.
Pagamos el coche a mitades.
Dividimos o custo do carro (pagamos em metades).
Sempre Feminino: 'la mitad'
'Mitad' é uma palavra 'feminina' em espanhol, o que significa que quase sempre se usa 'la' com ela. Pense nisso como uma expressão fixa: 'la mitad' (a metade).
Dizer 'Metade de Algo'
Para dizer 'metade de' algo, você precisa da pequena palavra 'de' depois de 'la mitad'. Por exemplo, 'la mitad de la pizza' (a metade da pizza) ou 'la mitad del día' (a metade do dia).
Confundir 'mitad' e 'medio'
Erro: “Quiero mitad un vaso de agua.”
Correção: Diga 'Quiero medio vaso de agua' ou 'Quiero la mitad del vaso de agua'. Use 'medio' logo antes da coisa ('medio vaso'). Use 'mitad' para falar sobre 'a metade' da coisa ('la mitad del vaso'). Ambas estão corretas, apenas formas diferentes de dizer!
medio
/me-dyo//ˈme.ðjo/

Exemplos
Hay una mesa en el medio de la sala.
Há uma mesa no meio da sala.
Quiero medio kilo de manzanas, por favor.
Quero meio quilo de maçãs, por favor.
Son las doce y media.
São doze e meia.
Mi hermano es de la clase media.
Meu irmão é da classe média.
Muda para Concordar!
Quando usado assim para descrever algo, 'medio' muda para concordar com o que está descrevendo. Use 'media' para coisas femininas e adicione um '-s' para coisas no plural: 'medio vaso' (meio copo), 'media taza' (meia xícara), 'medios limones' (meios limões), 'medias páginas' (meias páginas).
Nunca Muda!
Quando 'medio' significa 'meio que' ou 'um pouco', ele está atuando como um advérbio. Isso significa que ele NUNCA muda. É sempre 'medio', mesmo que você esteja falando de uma mulher ou de múltiplas coisas. Ele descreve o estado ou a qualidade, não o substantivo em si.
Usar 'Medio' em Vez de 'Mitad'
Erro: “Quiero el medio de la pizza.”
Correção: Quiero la mitad de la pizza. Use 'mitad' quando você quer dizer 'a metade' como um substantivo (uma coisa), e 'medio/a' quando você está descrevendo algo como 'meio cheio' ou 'meia pizza'.
Fazendo Concordar (Quando Não Deveria)
Erro: “Ella está media loca.”
Correção: Ella está medio loca. Como 'medio' aqui significa 'meio que', ele não muda. Está descrevendo *quão* louca ela está, não descrevendo *ela* diretamente. Este é um erro muito comum, então fique atento a ele!
vía
Exemplos
Puedes enviarme el documento por vía electrónica.
Você pode me enviar o documento por via eletrônica (por meio eletrônico).
algo
/al-go//ˈal.ɣo/

Exemplos
Estoy algo cansado hoy.
Estou um pouco cansado hoje.
La película fue algo aburrida.
O filme foi meio chato.
Llegó algo tarde a la reunión.
Ele chegou um pouco atrasado para a reunião.
Uma Palavra para Suavizar Descrições
Coloque 'algo' logo antes de uma palavra descritiva (como 'grande', 'cansado' ou 'caro') para significar 'um pouco' ou 'meio'. Isso torna sua descrição menos intensa do que usar 'muy' (muito).
Não Confundir com 'Algo' (Alguma Coisa)
Erro: “El café está algo.”
Correção: Diga 'El café está algo caliente' (O café está um pouco quente). Quando 'algo' vem antes de uma palavra descritiva, significa 'um pouco'. Sozinho, significa 'algo', o que não faz sentido aqui.
ambiente
ahm-BEE-ehn-teh/amˈbjente/

Exemplos
Ella prefiere trabajar en el ambiente académico.
Ela prefere trabalhar no meio acadêmico.
Hay mucha competencia en el ambiente político.
Há muita competição no ambiente político.
Era una figura clave del ambiente artístico de los 90.
Ele foi uma figura chave na cena artística dos anos 90.
Referindo-se a Pessoas
Quando usado desta forma, 'ambiente' descreve o grupo ou contexto, não as pessoas em si. Se você quiser falar sobre as pessoas, use 'gente' ou 'círculo'.
vehículo
Exemplos
El arte es un vehículo poderoso para el cambio social.
A arte é um meio poderoso para a mudança social.
escena
/es-SEH-nah//esˈsena/

Exemplos
La escena musical de Madrid en los años 80 fue increíble.
A cena musical de Madri nos anos 80 foi incrível.
Es una figura importante en la escena política internacional.
Ele é uma figura importante na cena política internacional.
canal
kah-NAHL/kaˈnal/

Exemplos
Debemos usar los canales oficiales para enviar esta información.
Devemos usar os canais oficiais para enviar esta informação.
La empresa distribuye sus productos por varios canales de venta.
A empresa distribui seus produtos por vários canais de venda.
Uso Figurado
Este significado estende a ideia de uma passagem física (como um rio) para uma abstrata (como uma rota para informações ou vendas). É muito semelhante ao uso da palavra 'canal' em português.
instrumento
een-stroo-MEN-toh/instɾuˈmento/

Exemplos
El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.
O notário preparou o documento legal (escritura) para a venda da propriedade.
La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.
A diplomacia foi o meio/instrumento chave para resolver o conflito.
Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.
Precisamos de um documento legal que apoie nossa decisão.
Uso Formal
Ao se referir a um papel legal, frequentemente aparece com palavras como 'público' ou 'notarial', indicando um contexto muito formal. Isso é análogo ao uso de 'instrumento público' em português.
centro
/SEN-tro//ˈsen.tɾo/

Exemplos
Pon el florero en el centro de la mesa.
Coloque o vaso no centro da mesa.
La Tierra no es el centro del universo.
A Terra não é o centro do universo.
Hay un punto en el centro exacto del círculo.
Há um ponto no centro exato do círculo.
'El centro' vs. 'Al centro'
Use 'en el centro' para dizer que algo ESTÁ no centro ('El libro está en el centro'). Use 'al centro' para falar sobre mover algo PARA o centro ('Mueve la silla al centro'). Em português, usamos 'no centro' e 'para o centro'.
conductor
kon-dook-TOR/kon.dukˈtoɾ/

Exemplos
El cobre es un excelente conductor de electricidad.
O cobre é um excelente condutor de eletricidade.
Los metales suelen ser buenos conductores térmicos.
Os metais costumam ser bons condutores térmicos.
Uso Técnico
Neste sentido técnico, 'conductor' refere-se à própria substância, que permite a passagem de energia, ligando-se à ideia de 'liderar' ou 'canalizar', o que é muito similar ao uso em português.
tiempo
/tyem-po//ˈtjempo/

Exemplos
Hoy vamos a estudiar los tiempos verbales del pasado.
Hoje vamos estudar os tempos verbais do passado.
El primer tiempo del partido terminó en empate.
O primeiro tempo da partida terminou em empate.
El director marcó el tiempo con su batuta.
O maestro marcou o tempo com sua batuta.
Confusão entre "medio" e "mitad"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.









