Como se diz "ocasional" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ocasional” é “ocasional” — use "ocasional" quando quiser dizer que algo acontece de vez em quando, sem regularidade definida, como um trabalho nos fins de semana.
ocasional
oh-kah-syoh-NAHLokasjoˈnal

Exemplos
Tengo un trabajo ocasional los fines de semana.
Tenho um trabalho ocasional aos fins de semana.
Es un corredor ocasional; no entrena todos los días.
Ele é um corredor ocasional; não treina todos os dias.
El pronóstico anuncia lluvias ocasionales para esta tarde.
A previsão anuncia chuvas ocasionais para esta tarde.
Uma Forma para Ambos os Gêneros
Em espanhol, muitos adjetivos mudam sua terminação dependendo do gênero, mas 'ocasional' é fácil — permanece exatamente o mesmo, quer você esteja falando de uma palavra masculina ou feminina. Em português, o adjetivo também não varia em gênero (ex: um evento ocasional, uma visita ocasional).
Onde Colocar a Palavra
Normalmente, você verá esta palavra colocada após a pessoa ou coisa que está descrevendo, como 'un encuentro ocasional' (um encontro ocasional). Em português, a posição do adjetivo pode variar, mas frequentemente também vem após o substantivo (ex: um encontro ocasional).
A Armadilha do 'O' vs 'A'
Erro: “una visita ocasionala”
Correção: una visita ocasional. Mesmo que 'visita' seja feminino, a palavra 'ocasional' não muda sua terminação para 'a'. Em português, o adjetivo também não varia em gênero (ex: uma visita ocasional).
eventual
eh-ben-too-ahlebenˈtual

Exemplos
Ella tiene un contrato eventual en la oficina.
Ela tem um contrato temporário/eventual no escritório.
Solo hacemos visitas eventuales a ese pueblo.
Nós só fazemos visitas ocasionais a essa cidade.
Es un trabajador eventual, no tiene un puesto fijo.
Ele é um trabalhador temporário; ele não tem uma posição permanente.
Alerta de 'Falso Cognato'
Em português, 'eventual' pode significar algo que pode acontecer ou uma consequência. Em espanhol, 'eventual' significa 'temporário' ou 'ocasional'. Para dizer 'final' em espanhol, use 'final' ou 'definitivo' em vez disso.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra permanece a mesma, quer você esteja descrevendo algo masculino ou feminino. Você só a muda para 'eventuales' se estiver falando sobre mais de uma coisa.
Usando-o para 'Finalmente'
Erro: “El resultado eventual fue un empate.”
Correção: El resultado final fue un empate. (Use 'final' quando quiser dizer o resultado final).
aislado
eye-SLAH-dohai̯sˈlaðo

Exemplos
Fue un incidente aislado, no te preocupes.
Foi um incidente isolado, não se preocupe.
puntual
poon-TWAHLpunˈtwal

Exemplos
Solo tenemos un problema puntual con el sistema.
Temos apenas um problema específico/puntual com o sistema.
Fue una colaboración puntual para este proyecto.
Foi uma colaboração pontual para este projeto.
La policía realiza controles puntuales en la carretera.
A polícia realiza verificações ocasionais/aleatórias na estrada.
Descrevendo Exceções
Use este significado quando quiser enfatizar que algo não é um padrão ou um hábito regular, mas uma instância única. Em português, usamos 'pontual' neste sentido para indicar algo isolado ou específico, não recorrente.
Pensar que sempre significa 'tempo'
Erro: “Este es un momento puntual.”
Correção: Este es un momento importante / específico.
Confusão entre 'ocasional' e 'eventual'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



