Como se diz "poderia" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “poderia” é “podría” — use "podría" para expressar uma possibilidade ou uma condição hipotética no presente ou futuro, semelhante ao nosso "poderia" ou "gostaria" em português..
podría
Exemplos
Si tuviera más dinero, podría comprar un coche nuevo.
Se eu tivesse mais dinheiro, poderia comprar um carro novo.
gustaría
Exemplos
Me gustaría un vaso de agua, por favor.
Eu gostaria de um copo de água, por favor.
poder
/poh-DEHR//poˈðeɾ/

Exemplos
Puede llover más tarde.
Pode chover mais tarde.
El tren puede llegar con retraso.
O trem pode chegar com atraso.
Puede que no sea la mejor idea.
Pode não ser a melhor ideia.
Expressando Incerteza
Quando você diz 'Puede que...' ('É possível que...'), o próximo verbo geralmente precisa mudar para uma forma especial de incerteza (o subjuntivo). Por exemplo, 'Puede que venga' ('Ele talvez venha').
pudiera
/poo-dye-RAH//puˈdjeɾa/

Exemplos
Si yo pudiera elegir, viajaría por todo el mundo.
Se eu pudesse escolher, viajaria pelo mundo todo.
No creí que él pudiera llegar a tiempo.
Eu não pensei que ele pudesse chegar a tempo.
¿Pudiera traerme un vaso de agua, por favor?
Você me pudera trazer um copo d'água, por favor? (muito polido)
A Forma Verbal do 'E Se'
'Pudiera' é uma forma especial de 'poder' usada para situações que não são reais, como desejos ou cenários de 'e se'. Você frequentemente a verá depois de 'si' (se).
Fazendo Pedidos Educados
Usar 'pudiera' para pedir algo soa muito educado e um pouco mais formal. É como dizer 'Seria possível para você...' em vez de apenas 'Você pode...'.
Duas Formas, Um Significado: pudiera vs. pudiese
Você também pode ver ou ouvir 'pudiese'. Não se preocupe! 'Pudiera' e 'pudiese' significam exatamente a mesma coisa e você pode usá-las de forma intercambiável.
Usar 'podía' em vez de 'pudiera'
Erro: “Si yo podía, te ayudaría.”
Correção: Diga 'si yo pudiera, te ayudaría.' Depois de 'si' (se) nessas frases de 'e se', você precisa da forma especial '-ra', não da forma passada regular 'podía'.
Confundir 'pudiera' e 'podría'
Erro: “Me gustaría si podría ir.”
Correção: Diga 'Me gustaría si pudiera ir.' Use 'pudiera' para a parte do 'se' da frase (a condição) e 'podría' para a parte do 'então' (o resultado). Por exemplo: 'Si pudiera (se), podría (então)...'
puede
/PWEH-deh//ˈpwe.ðe/

Exemplos
Puede que llueva esta tarde.
Pode chover esta tarde.
Llama a la tienda, puede que esté abierta todavía.
Ligue para a loja, pode ser que ainda esteja aberta.
Puede ser una buena idea.
Poderia ser uma boa ideia.
Uma Forma Verbal Especial para 'Talvez'
Quando você usa 'puede que' para falar de possibilidade, o verbo que vem depois frequentemente muda para uma forma especial (chamada subjuntivo). Por exemplo, 'Puede que venga' (Ele pode vir), e não 'viene'. Isso é diferente do português, onde usamos o indicativo ou o futuro do subjuntivo.
Confusão entre "podría" e "gustaría"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


