Como se diz "talvez" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “talvez” é “quizás” — use 'quizás' para expressar uma possibilidade geral ou incerteza, sendo uma das formas mais comuns e versáteis..
quizás
kee-SAHS/kiˈsas/

Exemplos
Quizás vayamos al cine esta noche.
Talvez vamos ao cinema esta noite.
Quizás vamos al cine esta noche.
Talvez nós vamos ao cinema esta noite.
No sé si puedo ir. Quizás mañana tenga tiempo.
Não sei se posso ir. Talvez amanhã eu tenha tempo.
Si no estudias, quizás no pases el examen.
Se você não estudar, talvez você não passe no exame.
Uso do Subjuntivo
Quando 'quizás' fala sobre uma possibilidade futura ou algo incerto, o verbo que o segue frequentemente precisa estar em uma forma especial (o subjuntivo) para mostrar essa dúvida: 'Quizás venga mañana' (Talvez ele venha amanhã). Em português, usamos o subjuntivo ('venha') para expressar essa incerteza futura.
Uso do Indicativo
Se 'quizás' se refere a algo que é provavelmente verdade ou é usado como um palpite simples sobre o presente, você pode usar a forma verbal normal (o indicativo): 'Quizás está en casa' (Talvez ele esteja em casa). Note que, diferentemente do português, o espanhol permite o indicativo aqui, embora o subjuntivo seja mais comum para expressar dúvida.
Omissão do Acento Gráfico
Erro: “Usar 'quizas' na escrita formal.”
Correção: A grafia oficial e padrão é 'quizás' (com acento agudo no 'á'). A palavra 'quizas' sem o acento é comumente usada, mas é tecnicamente incorreta de acordo com a Real Academia Espanhola. Para falantes de português, lembre-se que em português 'talvez' não leva acento, mas em espanhol, 'quizás' sim.
tal vez
Exemplos
Tal vez lleguemos tarde si no nos apuramos.
Talvez cheguemos tarde se não nos apressarmos.
puede
/PWEH-deh//ˈpwe.ðe/

Exemplos
Puede que llueva esta tarde.
Pode chover esta tarde.
Llama a la tienda, puede que esté abierta todavía.
Ligue para a loja, pode ser que ainda esteja aberta.
Puede ser una buena idea.
Poderia ser uma boa ideia.
Uma Forma Verbal Especial para 'Talvez'
Quando você usa 'puede que' para falar de possibilidade, o verbo que vem depois frequentemente muda para uma forma especial (chamada subjuntivo). Por exemplo, 'Puede que venga' (Ele pode vir), e não 'viene'. Isso é diferente do português, onde usamos o indicativo ou o futuro do subjuntivo.
poder
/poh-DEHR//poˈðeɾ/

Exemplos
Puede llover más tarde.
Pode chover mais tarde.
El tren puede llegar con retraso.
O trem pode chegar com atraso.
Puede que no sea la mejor idea.
Pode não ser a melhor ideia.
Expressando Incerteza
Quando você diz 'Puede que...' ('É possível que...'), o próximo verbo geralmente precisa mudar para uma forma especial de incerteza (o subjuntivo). Por exemplo, 'Puede que venga' ('Ele talvez venha').
quizá
/kee-SAH//kiˈsa/

Exemplos
Quizá llueva mañana.
Talvez chova amanhã.
No ha llegado. Quizá perdió el autobús.
Ele não chegou. Porventura perdeu o ônibus.
Quizá deberíamos llamarla antes de ir.
Talvez devêssemos ligar para ela antes de irmos.
O Verbo Depois de 'Quizá'
Depois de 'quizá', você pode usar dois tipos diferentes de terminações verbais. A que você escolhe mostra o quão certo você se sente. Use a forma verbal normal (como 'viene') se você acha que é provável. Use uma forma especial de 'e se' (como 'venga') se você se sentir muito incerto.
'Quizá' ou 'Quizás'?
Eles significam exatamente a mesma coisa! Você pode usá-los de forma intercambiável. Muitos falantes preferem usar 'quizás' quando a próxima palavra começa com um som de vogal (como 'quizás ahora'), mas não é uma regra estrita.
Esquecer a Forma Verbal de 'E Se'
Erro: “Ao expressar muita dúvida, um aprendiz pode dizer: 'Quizá él tiene la respuesta.'”
Correção: Para mostrar que você realmente não tem certeza, soa mais natural dizer: 'Quizá él tenga la respuesta.' Essa forma verbal especial ('tenga') é chamada de subjuntivo, e é a sua escolha para expressar incerteza.
igual
/ee-GWAL//iˈɣwal/

Exemplos
Hace frío. Igual no salimos esta noche.
Está frio. Talvez não sairemos esta noite.
No me ha llamado... Igual se ha olvidado.
Ele não me ligou... Talvez ele tenha se esquecido.
Igual podemos ir a la playa el fin de semana.
Talvez possamos ir à praia neste fim de semana.
Forma Verbal Fácil
Ao contrário de quizás ou tal vez, que às vezes precisam de uma forma verbal especial (o subjuntivo), igual é quase sempre seguido pela forma verbal normal do dia a dia (o indicativo). Isso o torna uma maneira muito fácil de dizer 'talvez'!
Usar em Escrita Formal
Erro: “Escrever uma redação acadêmica e começar uma frase com 'Igual, los resultados demuestran...'”
Correção: Este uso de 'igual' é melhor para a conversação. Em escrita formal, prefira `quizás`, `tal vez` ou `posiblemente`.
acaso
/ah-CAH-soh//aˈkaso/

Exemplos
¿Acaso has olvidado mi cumpleaños?
Você se esqueceu do meu aniversário, por acaso?
Acaso lleguemos tarde si no nos apuramos.
Talvez cheguemos tarde se não nos apressarmos.
No sé si lo hizo él. ¿Acaso crees que miente?
Não sei se ele fez isso. Você, por acaso, acha que ele está mentindo?
Acaso e o Subjuntivo
Quando 'acaso' é usado como 'talvez' ou 'porventura' e colocado no início de uma frase (como 'Acaso sea verdad...'), ele frequentemente aciona a forma verbal especial (subjuntivo) porque expressa forte dúvida.
Usando 'Acaso' em Perguntas
Quando usado em uma pergunta (como '¿Acaso sabes...?'), adiciona um tom desafiador, cético ou de dúvida, traduzindo-se aproximadamente como 'Você quer dizer que...?' ou 'Por acaso você sabe?'.
Confusão de colocação em perguntas
Erro: “Acaso, ¿por qué hiciste eso?”
Correção: ¿Acaso por qué hiciste eso? ('Acaso' geralmente vem logo antes do verbo ou da parte da frase que está sendo questionada.)
podría
/po-DREE-ah//poˈðɾi.a/

Exemplos
Mira esas nubes, podría llover más tarde.
Olhe aquelas nuvens, poderia chover mais tarde.
No estoy seguro, pero podría ser la respuesta correcta.
Não tenho certeza, mas poderia ser a resposta correta.
Si terminamos pronto, podríamos alcanzar el tren.
Se terminarmos cedo, poderíamos pegar o trem.
Falando Sobre Possibilidades
Use 'podría' para dizer que algo é possível, mas não 100% certo. É a forma espanhola de dizer 'poderia' ou 'seria possível' quando você está especulando sobre o futuro ou uma situação atual.
Confundindo 'podía' e 'podría'
Erro: “Usé mi teléfono porque podía llamar a mi mamá.”
Correção: Esta frase está correta se você quer dizer 'eu era capaz de ligar'. Mas se você quer expressar uma possibilidade ('eu poderia ligar'), você usaria 'podría'. 'Podía' fala de habilidade no passado, enquanto 'podría' fala de possibilidade ou situações hipotéticas.
capaz
/ka-pas//kaˈpas/

Exemplos
Capaz que llueve más tarde.
Talvez chova mais tarde.
Es capaz de haberlo olvidado ya.
É possível que ele já tenha esquecido.
¿Vienes a la fiesta? —Capaz.
Você vem para a festa? —Talvez.
Usando 'Capaz que' para 'Talvez'
Em muitas partes da América Latina, as pessoas dizem 'Capaz que...' para significar 'Talvez...' ou 'É possível que...'. É uma frase muito comum e natural na conversação.
Usando Sozinho
Erro: “Yo capaz voy a la fiesta.”
Correção: **Capaz que** voy a la fiesta. Quando usado para significar 'talvez' no início de uma frase, é quase sempre seguido por 'que' para soar natural.
posiblemente
/po-si-ble-MEN-te//poˌsiβleˈmente/

Exemplos
Posiblemente no tengamos suficiente tiempo para terminar el proyecto hoy.
Possivelmente não teremos tempo suficiente para terminar o projeto hoje.
Ella es posiblemente la mejor candidata para el puesto.
Ela é possivelmente a melhor candidata para o cargo.
Si llueve, posiblemente la reunión se cancele.
Se chover, a reunião será possivelmente cancelada.
Sufixo Adverbial -mente
Assim como muitos advérbios em português terminam em '-mente' (ex: 'rapidaMENTE'), 'posiblemente' é formado adicionando o sufixo '-mente' à forma feminina do adjetivo 'posible' (possível).
Gatilho para a Forma Verbal Especial (Subjuntivo)
Quando 'posiblemente' introduz uma declaração de probabilidade sobre um evento futuro ou incerto, ele frequentemente exige que o verbo seguinte esteja na forma especial (o subjuntivo). Exemplo: 'Posiblemente venga' (Ele possivelmente virá), e não 'Posiblemente viene' (que soa mais como uma afirmação no presente).
Misturar Subjuntivo e Indicativo
Erro: “Posiblemente *está* chovendo amanhã. (Uso incorreto da forma verbal normal, como faríamos em português para expressar probabilidade futura.)”
Correção: Posiblemente *esté* lloviendo mañana. (A forma verbal especial é necessária porque a declaração é incerta e se refere ao futuro.)
tal
/tal//tal/

Exemplos
Tal vez llueva mañana.
Talvez llueva mañana.
No estoy seguro, tal vez vaya a la fiesta.
No estoy seguro, tal vez vaya a la fiesta.
Um Sinal de Incerteza
'Tal vez' sinaliza que o que você está dizendo é uma possibilidade, não um fato. Às vezes, o verbo que se segue muda para uma forma especial (chamada subjuntivo), mas você será entendido de qualquer maneira.
Quizás vs. Tal vez vs. Pode
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.









