Como se diz "procurador" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “procurador” é “abogado” — use 'abogado' quando 'procurador' se refere a um profissional licenciado para praticar a advocacia, defendendo clientes em tribunal ou oferecendo aconselhamento jurídico.
abogado
ah-boh-GAH-doha.βoˈɣa.ðo

Exemplos
Mi hermano es abogado y trabaja en un bufete grande.
Meu irmão é advogado e trabalha em um grande escritório.
Necesito contratar a un buen abogado para mi caso.
Preciso contratar um bom advogado para o meu caso.
El abogado defensor presentó nuevas pruebas en el juicio.
O advogado de defesa apresentou novas provas no julgamento.
Gênero nas Profissões
A palavra 'abogado' refere-se a um advogado do sexo masculino. Para falar de uma advogada, você usa a palavra relacionada 'abogada'. O final frequentemente muda para corresponder ao gênero da pessoa, assim como em português (advogado/advogada).
Artigos com Profissões
Erro: “Soy un abogado.”
Correção: Soy abogado. Ao dizer o que você faz da vida usando o verbo 'ser', geralmente não é necessário adicionar 'un' ou 'una' (um/uma) antes da profissão, diferentemente do inglês ('I am a lawyer').
fiscal
fees-KAHLfisˈkal

Exemplos
El fiscal del caso pidió la pena máxima para el acusado.
O promotor do caso pediu a pena máxima para o acusado.
La fiscal presentó las pruebas en el tribunal esta mañana.
A promotora apresentou as provas no tribunal esta manhã.
Mesma Forma para Ambos os Gêneros
Esta palavra permanece 'fiscal' quer você esteja falando de um homem ('el fiscal') ou de uma mulher ('la fiscal'). A forma não muda para 'fiscala', como aconteceria com outras palavras terminadas em -or em português (ex: 'o doutor' / 'a doutora').
procurador
pro-koo-rah-DORpɾokuɾaˈðoɾ

Exemplos
El procurador presentó los documentos ante el juzgado esta mañana.
O representante judicial apresentou os documentos ao tribunal esta manhã.
En España, necesitas tanto un abogado como un procurador para ir a juicio.
Na Espanha, você precisa de um advogado e de um representante judicial para ir a julgamento.
Ella trabaja como procuradora de los tribunales en Madrid.
Ela trabalha como representante judicial nos tribunais de Madri.
Abogado vs. Procurador
Em muitos sistemas jurídicos de língua espanhola, um 'abogado' é o advogado que defende seu caso, enquanto um 'procurador' é o especialista que lida com os trâmites oficiais e se comunica com o tribunal. Em português, a função do 'procurador' judicial se assemelha mais à de um 'solicitador' ou 'representante processual', enquanto o 'advogado' cuida da defesa e argumentação.
Gênero e Papéis
Para se referir a uma mulher nesta função, use 'la procuradora'. Mesmo que a palavra termine em -dor, ela segue o padrão padrão para pessoas e profissões, assim como em português ('o procurador', 'a procuradora').
Não diga apenas 'Advogado'
Erro: “Usar 'procurador' como uma tradução geral para qualquer advogado.”
Correção: Use 'abogado' para um advogado geral. Use 'procurador' apenas ao se referir à pessoa específica que gerencia o procedimento judicial. Em português, evite confundir 'procurador' (no sentido judicial espanhol) com 'advogado' ou 'promotor'.
mandatario
man-dah-TAH-ryohman.da.ˈta.ɾjo

Exemplos
El mandatario firmó el contrato en mi nombre.
O procurador assinou o contrato em meu nome.
Actuó como mandatario en la gestión de la herencia.
Ele agiu como representante na gestão da herança.
A Ligação com Mandato
Esta palavra deriva da ideia de receber uma ordem (um mandato). A pessoa que dá a ordem é o 'mandante', e quem a executa é o 'mandatario'.
A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



