Como se diz "realçar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “realçar” é “destacar” — use 'destacar' quando quiser enfatizar algo para que se sobressaia ou chame a atenção, como se fosse um ponto principal..
destacar
/des-tah-KAHR//destaˈkaɾ/

Exemplos
El profesor destacó los puntos más importantes de la lección.
O professor destacou os pontos mais importantes da lição.
Ella destaca por su inteligencia y amabilidad.
Ela sobressai pela sua inteligência e amabilidade.
Cabe destacar que el proyecto terminó a tiempo.
Cabe destacar que o projeto terminou a tempo.
A Mudança Ortográfica 'QU'
Para manter o som 'K' forte, o 'c' muda para 'qu' sempre que é seguido por um 'e'. Isso acontece na forma 'yo' do pretérito (destaqué) e em todas as formas do presente do subjuntivo (destaque).
Sobressair vs. Destacar
Se você estiver usando a palavra para dizer que alguém é melhor que os outros, use a preposição 'por' para explicar porquê: 'Destaca por su voz' (Ela sobressai pela sua voz).
Erro de Ortografia no Passado
Erro: “Yo destacé.”
Correção: Yo destaqué. Lembre-se que em espanhol, 'ce' soa como 'sse', então precisamos de 'que' para manter o som 'K' forte da palavra original.
resaltar
/rre-sal-TAR//resalˈtaɾ/

Exemplos
El profesor resaltó los errores más comunes.
O professor realçou os erros mais comuns.
Quiero resaltar que esta es una oportunidad única.
Quero enfatizar que esta é uma oportunidade única.
Puedes usar negrita para resaltar las palabras clave.
Pode usar negrito para realçar as palavras-chave.
Apontar para Ideias
Ao usar esta palavra para apontar um facto, geralmente segue-se com 'que' e depois o pensamento completo que se quer enfatizar. Em português, usamos 'enfatizar que' ou 'realçar que'.
Realçar texto vs. itens
Erro: “Subrayar la importancia.”
Correção: Resaltar la importancia. Embora ambos sejam usados, 'resaltar' é ligeiramente mais comum para ideias abstratas. Em português, 'realçar a importância' é mais comum do que 'sublinhar a importância' neste contexto.
acentuar
/ah-sen-twahr//asenˈtwaɾ/

Exemplos
Las luces de la ciudad sirven para acentuar la belleza de la plaza.
As luzes da cidade servem para acentuar a beleza da praça.
Sus palabras solo lograron acentuar la tensión en la sala.
Suas palavras apenas conseguiram acentuar a tensão na sala.
Este color acentúa tus ojos.
Esta cor faz seus olhos se destacarem (acentua seus olhos).
Uso Abstrato
Você pode usar esta palavra para sentimentos ou situações, não apenas para sons ou letras. Significa tornar uma situação 'mais forte' ou 'mais alta'.
subrayar
/soo-brah-yahr//subraˈʝar/

Exemplos
Debes subrayar el título de cada capítulo.
Você deve sublinhar o título de cada capítulo.
He subrayado las palabras que no entiendo.
Eu sublinhei as palavras que não entendo.
Si subrayas todo el libro, no sabrás qué es lo más importante.
Se você sublinhar o livro inteiro, não saberá o que é mais importante.
Um verbo regular terminado em 'ar'
Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em 'ar'. Se você sabe conjugar 'falar', já sabe como usar esta palavra!
Usado com objetos
Esta palavra geralmente descreve uma ação que você faz a algo (como uma palavra ou uma frase), então você frequentemente a verá seguida por um substantivo.
Pensar que significa 'destacar com marca-texto'
Erro: “Usar um 'subrayador' para pintar sobre o texto.”
Correção: Tecnicamente, 'subrayar' significa desenhar uma linha EMBAIXO, enquanto 'resaltar' é usado para usar um marca-texto. No entanto, na linguagem informal, as pessoas às vezes usam os termos de forma intercambiável.
Confusão entre 'destacar', 'resaltar' e 'acentuar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



