Inklingo

Como se diz "recebido" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararecebidoé entendidouse esta interjeição para confirmar que você compreendeu uma instrução ou informação, similar a 'compreendido' ou 'ok' em português..

Portuguese → espanhol

entendido

/en-ten-DEE-doh//en.ten̪ˈdi.ðo/

InterjeiçãoA1Informal
Use esta interjeição para confirmar que você compreendeu uma instrução ou informação, similar a 'compreendido' ou 'ok' em português.
Uma pessoa em um uniforme simples fazendo uma saudação militar nítida, confirmando que recebeu e entendeu uma ordem.

Exemplos

—Por favor, trae los documentos a mi oficina. —¡Entendido!

—Por favor, traga os documentos para o meu escritório. —Entendido!

La misión es a las 8 en punto. ¿Queda claro? —Entendido, señor.

A missão é às 8 em ponto. Está claro? —Entendido, senhor.

Usando 'Entendido' vs. 'Entendo'

Erro:Usar 'entendido' para dizer 'eu entendo' em uma frase normal: 'No entendido la pregunta.'

Correção: Para dizer 'eu entendo', use 'entiendo': 'No entiendo la pregunta.' Use 'entendido' sozinho como uma resposta de uma palavra, como 'Entendi!'

recibido

reh-see-BEE-doh/re.θiˈβi.ðo/

AdjetivoA1Neutro
Utilize 'recibido' como adjetivo quando algo foi efetivamente entregue ou aceito, como um pacote, uma carta ou uma mensagem.
Uma ilustração em close-up de uma mão aceitando um pacote de presente embrulhado de forma brilhante da palma estendida de uma segunda mão, significando aceitação.

Exemplos

El paquete fue recibido esta mañana.

O pacote foi recebido esta manhã.

Tengo muchos correos no leídos y solo uno que ha sido recibido.

Eu tenho muitos e-mails não lidos e apenas um que foi recebido.

He recibido tu mensaje a tiempo.

Eu recebi sua mensagem a tempo.

Dupla Função: Adjetivo ou Auxiliar Verbal

Quando usado com o verbo 'haber' (ex: he recibido), ajuda a formar os tempos perfeitos e nunca muda sua terminação. Quando usado com 'ser' ou 'estar' (ex: fue recibido), atua como um adjetivo descritivo e deve concordar em gênero e número (recibida, recibidos, recibidas).

A Forma Fixa com 'Haber'

Não importa quem está recebendo ou quantas coisas são recebidas, quando usado com 'haber' (como em 'nós recebemos'), ele sempre permanece 'recibido' (ex: Nosotros hemos recibido).

Mudar a Terminação nos Tempos Perfeitos

Erro:Hemos recibidas las flores.

Correção: Hemos recibido las flores. (O particípio não muda quando usado com 'haber'.)

tenido

/teh-NEE-doh//teˈni.ðo/

Verbo (Particípio Passado)A2Neutro
Este é o particípio passado do verbo 'tener' (ter) e é usado para formar tempos compostos ou em construções passivas, significando que algo foi possuído ou experimentado.
Um personagem de desenho animado sorridente segurando um balão vermelho vivo em uma corda, ilustrando o ato simples de ter ou possuir algo no passado.

Exemplos

He tenido un día muy ocupado.

Eu tive um dia muito ocupado.

¿Alguna vez has tenido un perro?

Você já teve um cachorro?

No habíamos tenido la oportunidad de hablar.

Nós não tínhamos tido a chance de conversar.

Construindo Frases de 'Ter Feito'

Use tenido com uma forma do verbo auxiliar haber (como 'he', 'has', 'ha') para falar sobre coisas que 'aconteceram'. Por exemplo, he tenido significa 'eu tive/tenho tido'. Pense em haber + tenido como uma dupla inseparável.

Usar 'ser/estar' em vez de 'haber'

Erro:Estoy tenido un problema.

Correção: He tenido un problema. (Eu tive um problema). Para dizer que você 'teve' algo, você deve usar o verbo auxiliar `haber`, não `ser` ou `estar`.

visto

/bees-toh//ˈbisto/

InterjeiçãoB1Informal
Use esta interjeição, mais informal e comum em algumas regiões, para indicar que você viu ou tomou nota de algo, funcionando como um 'ok' ou 'entendido'.
Um único e grande símbolo estilizado de olho brilhando suavemente, representando reconhecimento.

Exemplos

—No te olvides de comprar pan. —Visto.

—Não se esqueça de comprar pão. —Entendido.

Envié las instrucciones y me respondieron con un simple 'visto'.

Enviei as instruções e eles responderam com um simples 'visto'.

A confusão entre 'entendido' e 'visto'

A principal confusão surge ao usar 'entendido' e 'visto' como interjeições. 'Entendido' é mais geral e amplamente compreendido, enquanto 'visto' é mais específico para confirmar que algo foi notado ou visto, sendo mais comum em contextos informais e regionais.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.