Como se diz "recém-chegado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “recém-chegado” é “forastero” — use 'forastero' quando se refere a alguém que é de fora da localidade, um estrangeiro ou uma pessoa desconhecida na comunidade, sem necessariamente implicar que acabou de chegar.
forastero
fo-ras-TEH-rofoɾasˈteɾo

Exemplos
En este pueblo pequeño, todos saben quién es el forastero.
Nesta pequena cidade, todos sabem quem é o forasteiro.
El forastero pidió una habitación en la posada.
O forasteiro pediu um quarto na estalagem.
No solemos ver a muchos forasteros por estos caminos.
Não costumamos ver muitos recém-chegados nestas estradas.
Descrever Pessoas
Esta palavra é um 'nome' (substantivo) que se refere a um homem. Se quiser falar de uma mulher, mude o 'o' para 'a' (forastera).
Cidade vs. Campo
Use esta palavra quando alguém é de outra cidade ou região, não necessariamente de outro país.
Forastero vs. Extranjero
Erro: “Usar 'extranjero' para descrever alguém da aldeia vizinha.”
Correção: Use 'forastero' para alguém de outra cidade; 'extranjero' é estritamente para alguém de outro país.
llegado
yeh-GAH-dohʝeˈɣaðo

Exemplos
Como recién llegado, todavía estoy aprendiendo a moverme por la ciudad.
Como recém-chegado, ainda estou aprendendo a me virar na cidade.
Dieron una fiesta para los recién llegados a la empresa.
Eles deram uma festa para os recém-chegados à empresa.
Da Ação à Pessoa
'Llegado' pode se referir à pessoa que realizou a ação de chegar. Assim como em português você pode dizer 'os ausentes' para significar 'pessoas que partiram', o espanhol pode usar 'el llegado' para significar 'aquele que chegou'.
venido
beh-NEE-dohbeˈni.ðo

Exemplos
El recién venido no conocía a nadie.
O recém-chegado (literalmente: o recentemente vindo) não conhecia ninguém.
Eres bien venido a esta casa.
Você é bem-vindo nesta casa.
Las recién venidas están buscando el hotel.
As recém-chegadas estão procurando o hotel.
Concordando com o Substantivo
Quando 'venido' é usado como um adjetivo para descrever algo, ele precisa concordar! Ele muda para 'venida' para coisas femininas, 'venidos' para masculino plural, e 'venidas' para feminino plural. Isso é muito semelhante ao português (ex: bem-vindo/bem-vinda).
Confundindo com 'bienvenido'
Erro: “Usar 'bien venido' (duas palavras) o tempo todo para 'bem-vindo'.”
Correção: A palavra única 'bienvenido' é muito mais comum para 'bem-vindo'. Use 'bien venido' (duas palavras) quando quiser enfatizar 'bem vindo' ou em escrita mais formal. Na maioria das vezes, você vai querer usar '¡Bienvenido!'.
A diferença entre 'forastero' e 'llegado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


