Inklingo

Como se diz "saudade" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasaudadeé nostalgiause 'nostalgia' quando a saudade estiver ligada à lembrança de tempos passados, lugares ou pessoas que não estão presentes, evocando um sentimento agridoce de falta.

nostalgia🔊B1

Use 'nostalgia' quando a saudade estiver ligada à lembrança de tempos passados, lugares ou pessoas que não estão presentes, evocando um sentimento agridoce de falta.

Saiba mais →
ansia🔊B1

Opte por 'ansia' para expressar um desejo intenso e urgente, uma vontade forte de ter algo ou de estar em algum lugar, que se assemelha a uma saudade com um componente de ânsia.

Saiba mais →
anhelo🔊B2

Utilize 'anhelo' para descrever um desejo profundo e aspiracional, uma saudade que se manifesta como uma forte vontade de alcançar algo ou reencontrar alguém, muitas vezes com um tom mais poético.

Saiba mais →
melancolíaB2

Escolha 'melancolía' quando a saudade se apresentar com um tom mais triste e reflexivo, uma tristeza suave associada à ausência ou à passagem do tempo.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

nostalgia

noh-STAHL-hee-ahnosˈtal.xja

nounB1geral
Use 'nostalgia' quando a saudade estiver ligada à lembrança de tempos passados, lugares ou pessoas que não estão presentes, evocando um sentimento agridoce de falta.
Uma pessoa idosa sentada numa sala acolhedora, segurando um pequeno e gasto cavalo de madeira com um sorriso gentil e pensativo.

Exemplos

Siento mucha nostalgia por mi país.

Sinto muita saudade do meu país.

Esta canción me da mucha nostalgia.

Esta canção me dá muita nostalgia.

Recordamos los veranos de la infancia con nostalgia.

Lembramo-nos dos verões de infância com nostalgia.

Usando 'dar' para expressar sentimentos

Em espanhol, usamos frequentemente a palavra 'dar' (dar) com sentimentos. Em vez de dizer 'Estou nostálgico', dizemos 'me da nostalgia' (isso me dá nostalgia).

A preposição 'por'

Para dizer pelo que você sente nostalgia, use sempre a preposição 'por'. Por exemplo: 'Nostalgia por el hogar' (Nostalgia de casa).

Usar 'de' em vez de 'por'

Erro:Siento nostalgia de mi infancia.

Correção: Siento nostalgia por mi infancia. Embora 'de' seja por vezes usado, 'por' é a forma mais natural de indicar o que causa o sentimento.

ansia

AHN-syahˈansja

nounB1geral
Opte por 'ansia' para expressar um desejo intenso e urgente, uma vontade forte de ter algo ou de estar em algum lugar, que se assemelha a uma saudade com um componente de ânsia.
Uma criança olhando pela janela para um balão colorido distante no céu.

Exemplos

Tengo un ansia enorme de viajar por el mundo.

Tenho uma enorme saudade/ânsia de viajar pelo mundo.

Su ansia de poder lo llevó a tomar malas decisiones.

Sua cobiça por poder o levou a tomar más decisões.

Comió con tanta ansia que ni siquiera saboreó la comida.

Ele comeu com tanta cobiça que nem provou a comida.

A Regra do 'El' vs 'La'

Embora 'ansia' seja uma palavra feminina, dizemos 'el ansia' no singular. Isso ocorre porque a palavra começa com um som de 'A' tônico, e 'la ansia' soaria estranho (como 'laansia'). Em português, usamos 'o anseio' ou 'a ânsia', dependendo do contexto e da palavra exata.

Usando 'de' para conexão

Quando você quer dizer pelo que está ansiando, sempre siga 'ansia' com a palavra 'de'. Por exemplo: 'ansia de chocolate' ou 'ansia de ganar'.

Usando 'La' no singular

Erro:La ansia de libertad.

Correção: El ansia de libertad. (No plural, no entanto, volta a ser feminino: 'Las ansias'). Em português, a forma correta é 'a ânsia' ou 'o anseio', dependendo do sentido.

anhelo

ah-NEH-lohaˈnelo

nounB2geral
Utilize 'anhelo' para descrever um desejo profundo e aspiracional, uma saudade que se manifesta como uma forte vontade de alcançar algo ou reencontrar alguém, muitas vezes com um tom mais poético.
Uma criança pequena esticando a mão para um balão brilhante e colorido que está fora de alcance.

Exemplos

Su mayor anhelo era volver a ver a su familia.

A maior saudade dela era ver a família novamente.

Sentía un profundo anhelo de libertad.

Ele sentiu um profundo anseio por liberdade.

Aquel anhelo de paz se cumplió después de muchos años.

Aquele desejo por paz foi realizado após muitos anos.

Usando 'De' para ligar ações

Quando quiser dizer que você anseia 'por fazer' algo, use sempre 'de' antes do verbo de ação: 'el anhelo de viajar' (o anseio de viajar).

Sempre Masculino

Mesmo descrevendo sentimentos (que às vezes são palavras femininas em espanhol), 'anhelo' é sempre um substantivo masculino. Use sempre 'el' ou 'un'.

Preposição Incorreta

Erro:Su anhelo para libertad.

Correção: Su anhelo de libertad (ou 'por la libertad'). Use 'de' ou 'por' para explicar o que você está ansiando.

melancolía

nounB2geral
Escolha 'melancolía' quando a saudade se apresentar com um tom mais triste e reflexivo, uma tristeza suave associada à ausência ou à passagem do tempo.

Exemplos

Siento una profunda melancolía cuando escucho las canciones de mi infancia.

Sinto uma profunda saudade/melancolia quando ouço as canções da minha infância.

A diferença entre 'nostalgia' e 'ansia'

Muitos aprendizes confundem 'nostalgia' e 'ansia'. Lembre-se que 'nostalgia' foca na lembrança do passado, enquanto 'ansia' expressa um desejo mais imediato e intenso pelo que se deseja. Use 'nostalgia' para o passado e 'ansia' para um desejo presente forte.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.