Como se diz "sobrar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “sobrar” é “quedar” — use 'quedar' quando se refere a algo que resta após consumo, uso, ou que está disponível em quantidade..
quedar
keh-DAHR/keˈðaɾ/

Exemplos
Solo quedan dos manzanas en la nevera.
Sobram apenas duas maçãs na geladeira.
¿Cuánto tiempo nos queda para terminar el proyecto?
Quanto tempo nos resta para terminar o projeto?
Después de la cena, siempre queda algo de postre.
Depois do jantar, sempre sobra alguma sobremesa.
Uso de 'quedar' com quantidades
Ao falar sobre quantidades ou coisas que permanecem, 'quedar' funciona como 'gustar'. O verbo concorda com a coisa que sobra (ex: 'Quedan dos manzanas' - 'Duas maçãs permanecem'). Em português, usamos 'sobrar' ou 'restar' com a mesma concordância.
Concordância do Sujeito
Erro: “Yo quedo cinco euros.”
Correção: Me quedan cinco euros. – Lembre-se que o dinheiro é o sujeito, não 'yo'. Em português, seria 'Sobram-me cinco euros' ou 'Ficam-me cinco euros'.
quedarse
/keh-DAHR-seh//keˈðaɾse/

Exemplos
Ella se quedó con mi libro favorito.
Ela ficou com meu livro favorito (tomou posse dele).
Después de la fiesta, solo nos quedamos con los platos sucios.
Depois da festa, só nos sobraram os pratos sujos.
Si gastamos todo, nos quedaremos sin dinero.
Se gastarmos tudo, vamos ficar sem dinheiro.
Quedarse CON
Quando você quer expressar ficar ou escolher algo, use sempre 'quedarse con'. Exemplo: 'Me quedé con la camiseta azul' (Eu escolhi/fiquei com a camiseta azul).
Quedarse SIN
Quando você quer expressar ficar sem algo ou carecer de algo, use sempre 'quedarse sin'. Exemplo: 'Nos quedamos sin café' (Ficamos sem café).
A diferença entre 'quedar' e 'quedarse'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

