Inklingo

Como se diz "sobrar" em espanhol

Portuguese → espanhol

sobrar

so-BRARsoˈβɾaɾ

verboA2comida ou materiais
Use 'sobrar' quando se refere a comida, materiais ou quantidades que não foram consumidas ou utilizadas e que permanecem em excesso.
Uma fatia solitária de pizza numa caixa de cartão aberta sobre uma mesa de madeira.

Exemplos

Sobró mucha pizza de la cena de ayer.

Sobrou muita pizza do jantar de ontem.

Me sobran diez euros después de comprar el libro.

Sobraram-me dez euros depois de comprar o livro.

Si te sobra tiempo, ¿puedes ayudarme?

Se te sobrar tempo, podes ajudar-me?

A Conexão com 'Gustar'

Este verbo funciona muitas vezes como 'gustar'. Normalmente, não é você que 'faz' a ação; em vez disso, o item extra é o sujeito. Usamos 'me, te, le' para indicar quem tem os itens extras.

Concordância no Plural

Se as coisas que sobram estiverem no plural, o verbo também deve estar no plural (ex: 'me sobrAN euros').

Usar 'Ter' em vez de 'Sobrar'

Erro:Eu tenho dez dólares sobrando.

Correção: Me sobran diez dólares. (Em espanhol, o dinheiro 'sobra' para você, não é algo que você 'tem' no sentido de posse direta).

quedar

keh-DAHRkeˈðaɾ

verboA1após consumo ou uso
Utilize 'quedar' para indicar o que resta de um conjunto após alguma ação, como consumo ou perda, focando na quantidade remanescente.
Um pote de vidro grande e transparente que está quase vazio, contendo apenas um biscoito com gotas de chocolate no fundo.

Exemplos

Solo quedan dos manzanas en la nevera.

Sobram apenas duas maçãs na geladeira.

¿Cuánto tiempo nos queda para terminar el proyecto?

Quanto tempo nos resta para terminar o projeto?

Después de la cena, siempre queda algo de postre.

Depois do jantar, sempre sobra alguma sobremesa.

Uso de 'quedar' com quantidades

Ao falar sobre quantidades ou coisas que permanecem, 'quedar' funciona como 'gustar'. O verbo concorda com a coisa que sobra (ex: 'Quedan dos manzanas' - 'Duas maçãs permanecem'). Em português, usamos 'sobrar' ou 'restar' com a mesma concordância.

Concordância do Sujeito

Erro:Yo quedo cinco euros.

Correção: Me quedan cinco euros. – Lembre-se que o dinheiro é o sujeito, não 'yo'. Em português, seria 'Sobram-me cinco euros' ou 'Ficam-me cinco euros'.

quedarse

keh-DAHR-sehkeˈðaɾse

verboA2referindo-se a itens restantes ou resultados
Empregue 'quedarse' quando alguém toma posse de algo que sobrou ou que lhe foi destinado, indicando a permanência com um item.
A mão de uma criança segurando firmemente o barbante de um grande balão vermelho brilhante, simbolizando a retenção da posse.

Exemplos

Ella se quedó con mi libro favorito.

Ela ficou com meu livro favorito (tomou posse dele).

Después de la fiesta, solo nos quedamos con los platos sucios.

Depois da festa, só nos sobraram os pratos sujos.

Si gastamos todo, nos quedaremos sin dinero.

Se gastarmos tudo, vamos ficar sem dinheiro.

Quedarse CON

Quando você quer expressar ficar ou escolher algo, use sempre 'quedarse con'. Exemplo: 'Me quedé con la camiseta azul' (Eu escolhi/fiquei com a camiseta azul).

Quedarse SIN

Quando você quer expressar ficar sem algo ou carecer de algo, use sempre 'quedarse sin'. Exemplo: 'Nos quedamos sin café' (Ficamos sem café).

Confusão entre 'quedar' e 'sobrar'

A principal confusão surge ao falar do que resta. Use 'sobrar' para quantidades em excesso (ex: comida), e 'quedar' para o que permanece de um grupo (ex: pessoas, itens). 'Quedarse' foca em quem fica com algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.