Como se diz "sobrar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “sobrar” é “sobrar” — use 'sobrar' quando se refere a comida, materiais ou quantidades que não foram consumidas ou utilizadas e que permanecem em excesso.
sobrar
so-BRARsoˈβɾaɾ

Exemplos
Sobró mucha pizza de la cena de ayer.
Sobrou muita pizza do jantar de ontem.
Me sobran diez euros después de comprar el libro.
Sobraram-me dez euros depois de comprar o livro.
Si te sobra tiempo, ¿puedes ayudarme?
Se te sobrar tempo, podes ajudar-me?
A Conexão com 'Gustar'
Este verbo funciona muitas vezes como 'gustar'. Normalmente, não é você que 'faz' a ação; em vez disso, o item extra é o sujeito. Usamos 'me, te, le' para indicar quem tem os itens extras.
Concordância no Plural
Se as coisas que sobram estiverem no plural, o verbo também deve estar no plural (ex: 'me sobrAN euros').
Usar 'Ter' em vez de 'Sobrar'
Erro: “Eu tenho dez dólares sobrando.”
Correção: Me sobran diez dólares. (Em espanhol, o dinheiro 'sobra' para você, não é algo que você 'tem' no sentido de posse direta).
quedar
keh-DAHRkeˈðaɾ

Exemplos
Solo quedan dos manzanas en la nevera.
Sobram apenas duas maçãs na geladeira.
¿Cuánto tiempo nos queda para terminar el proyecto?
Quanto tempo nos resta para terminar o projeto?
Después de la cena, siempre queda algo de postre.
Depois do jantar, sempre sobra alguma sobremesa.
Uso de 'quedar' com quantidades
Ao falar sobre quantidades ou coisas que permanecem, 'quedar' funciona como 'gustar'. O verbo concorda com a coisa que sobra (ex: 'Quedan dos manzanas' - 'Duas maçãs permanecem'). Em português, usamos 'sobrar' ou 'restar' com a mesma concordância.
Concordância do Sujeito
Erro: “Yo quedo cinco euros.”
Correção: Me quedan cinco euros. – Lembre-se que o dinheiro é o sujeito, não 'yo'. Em português, seria 'Sobram-me cinco euros' ou 'Ficam-me cinco euros'.
quedarse
keh-DAHR-sehkeˈðaɾse

Exemplos
Ella se quedó con mi libro favorito.
Ela ficou com meu livro favorito (tomou posse dele).
Después de la fiesta, solo nos quedamos con los platos sucios.
Depois da festa, só nos sobraram os pratos sujos.
Si gastamos todo, nos quedaremos sin dinero.
Se gastarmos tudo, vamos ficar sem dinheiro.
Quedarse CON
Quando você quer expressar ficar ou escolher algo, use sempre 'quedarse con'. Exemplo: 'Me quedé con la camiseta azul' (Eu escolhi/fiquei com a camiseta azul).
Quedarse SIN
Quando você quer expressar ficar sem algo ou carecer de algo, use sempre 'quedarse sin'. Exemplo: 'Nos quedamos sin café' (Ficamos sem café).
Confusão entre 'quedar' e 'sobrar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


