Como se diz "solene" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “solene” é “serio” — use 'serio' quando 'solene' se refere a uma pessoa que não é brincalhona, que tem uma atitude formal ou que demonstra pouca ou nenhuma alegria, como um professor ou um guarda.
serio
seh-ryohˈse.ɾjo

Exemplos
Mi profesor de historia es muy serio, casi nunca se ríe.
Meu professor de história é muito sério, ele quase nunca ri.
Ponte serio, estamos hablando de algo importante.
Fique sério, estamos falando de algo importante.
Aunque parece serio, en realidad es muy amable.
Embora ele pareça sério, na verdade ele é muito gentil.
Concorda com a Pessoa ou Coisa que Descreve
Como a maioria das palavras descritivas em espanhol, 'serio' muda para concordar com o gênero e o número daquilo que descreve: 'el hombre serio' (o homem sério), 'la mujer seria' (a mulher séria), 'los niños serios' (as crianças sérias), 'las niñas serias' (as meninas sérias).
Usando 'Ser' vs. 'Estar'
Erro: “Confundir 'ser serio' e 'estar serio'.”
Correção: Use 'ser serio' para descrever a personalidade de alguém (é quem ele é). Use 'estar serio' para descrever o humor atual de alguém (é como ele está no momento). 'Él es serio' (Ele é uma pessoa séria). 'Él está serio' (Ele está sério neste momento). Em português, usamos 'ser' para traços permanentes e 'estar' para estados temporários, assim como no espanhol.
grave
GRAH-vehˈɡɾa.βe

Exemplos
Su estado de salud es grave, necesita un médico inmediatamente.
Seu estado de saúde é grave; ele precisa de um médico imediatamente.
Cometer un error tan grave en el informe afectará tu ascenso.
Cometer um erro tão grave no relatório afetará sua promoção.
El presidente dio un discurso con tono grave sobre la crisis económica.
O presidente fez um discurso em tom solene sobre a crise econômica.
Use Sempre a Mesma Forma
A forma 'grave' é usada tanto para substantivos masculinos quanto femininos (ex: 'el error grave,' 'la lesión grave'). Apenas o plural muda: 'graves.'
Não Confunda com 'Pesado'
Erro: “Usar 'grave' para significar fisicamente pesado (como uma caixa pesada).”
Correção: Use 'pesado/a' para peso físico. 'Grave' implica peso emocional ou severidade.
solemne
so-LEM-nehsoˈlem.ne

Exemplos
El juez dictó la sentencia con voz solemne.
O juiz proferiu a sentença com uma voz solene.
Fue una ceremonia muy solemne en la catedral.
Foi uma cerimónia muito formal na catedral.
Hicieron una promesa solemne de ayudarse siempre.
Fizeram uma promessa solene de que se ajudariam sempre.
Um final para todos
Esta palavra não muda com o género. Usa-se 'solemne' tanto para coisas masculinas como femininas (un momento solemne / una misa solemne).
Posição para dar ênfase
Embora geralmente venha depois do substantivo, colocá-la antes do substantivo (un solemne silencio) torna a frase mais poética ou dramática.
Não diga 'solemna'
Erro: “La ceremonia fue solemna.”
Correção: La ceremonia fue solemne. (A palavra termina sempre em 'e', nunca em 'a'.)
Confusão entre 'serio' e 'grave'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


