Como se diz "solucionar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “solucionar” é “arreglar” — use 'arreglar' quando se refere a consertar algo que está quebrado, desorganizado ou quando se resolve um problema prático, uma disputa ou um mal-entendido.
arreglar
ah-rreh-GLAHRarreˈɣlaɾ

Exemplos
Necesitamos arreglar este malentendido antes de que sea peor.
Precisamos resolver este mal-entendido antes que piore.
El banco finalmente arregló la deuda de la compañía.
O banco finalmente acertou a dívida da empresa.
solucionar
soh-loo-syoh-NARsolusjoˈnaɾ

Exemplos
Necesitamos solucionar este error antes de enviar el informe.
Nós precisamos solucionar este erro antes de enviar o relatório.
Ella siempre encuentra una manera de solucionar los problemas difíciles.
Ela sempre encontra uma maneira de resolver problemas difíceis.
Si no lo solucionamos hoy, tendremos que trabajar el fin de semana.
Se não consertarmos hoje, teremos que trabalhar neste fim de semana.
Um Verbo Regular
Este verbo é fácil! Ele segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em '-ar', então suas terminações nunca mudam inesperadamente, ao contrário de alguns verbos em português que têm irregularidades no presente.
Ação Transitiva
Assim como seu equivalente em português 'resolver' ou 'solucionar', 'solucionar' geralmente precisa de algo para receber a ação (um objeto direto). Você soluciona 'algo': 'solucionar el misterio' (solucionar o mistério).
Confundindo 'Solucionar' e 'Resolver'
Erro: “Usar 'resolver' quando a palavra 'solución' é mais apropriada.”
Correção: 'Solucionar' foca em encontrar a resposta ou o conserto, enquanto 'resolver' muitas vezes enfatiza o processo ou a determinação para superar o problema. Eles são frequentemente intercambiáveis, mas 'solucionar' liga-se diretamente ao substantivo 'solución'.
remediar
reh-meh-dee-ahrremeˈðjaɾ

Exemplos
Debemos remediar este problema antes de que empeore.
Devemos remediar este problema antes que piore.
El gobierno está buscando formas de remediar el desempleo.
O governo está buscando formas de solucionar o desemprego.
Siento mucho lo ocurrido, pero ya no se puede remediar.
Sinto muito pelo que aconteceu, mas não pode ser consertado agora.
Uso do Objeto Direto
Em espanhol, você 'remedia' o problema diretamente. Não é necessária uma preposição como 'com' ou 'de' entre o verbo e aquilo que você está consertando. Em português, usamos 'remediar' ou 'solucionar' de forma similar, sem preposições intermediárias.
Abstrato vs. Físico
Este verbo é mais adequado para coisas abstratas como situações, erros ou problemas. Para coisas físicas como um carro quebrado, use 'consertar' ou 'arrumar' em vez de 'remediar'.
Uso incorreto de 'consertar'
Erro: “Usar 'consertar' para problemas sociais profundos em escrita formal.”
Correção: Use 'remediar' para contextos mais formais ou sérios envolvendo 'consertar' situações ou injustiças. Em português, 'consertar' pode ser usado em ambos os contextos, mas 'remediar' soa mais formal.
zanjar
Exemplos
Él zanja la discusión con un argumento sólido.
Ele resolve a discussão com um argumento sólido.
Erro comum: 'arreglar' vs. 'solucionar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


