Inklingo

Como se diz "temporário" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratemporárioé eventualuse 'eventual' para se referir a um trabalho, posição ou contrato que não é permanente, mas sim algo que surge ocasionalmente ou por um período específico.

eventual🔊B1

Use 'eventual' para se referir a um trabalho, posição ou contrato que não é permanente, mas sim algo que surge ocasionalmente ou por um período específico.

Saiba mais →
temporal🔊B1

Utilize 'temporal' quando quiser enfatizar que algo tem uma duração limitada no tempo, como um contrato de trabalho ou um cargo.

Saiba mais →
provisional🔊B1

Escolha 'provisional' para descrever algo que é feito ou destinado a durar apenas por um curto período, servindo como substituto temporário ou até que uma solução permanente seja encontrada.

Saiba mais →
pasajero🔊B2

Use 'pasajero' para descrever algo que é breve, que passa rapidamente e não dura muito tempo, como uma sensação, um sentimento ou um sintoma.

Saiba mais →
transitorio🔊B2

Opte por 'transitorio' quando quiser indicar que algo não é permanente e está em processo de mudança ou passagem para outro estado.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

eventual

eh-ben-too-ahlebenˈtual

adjetivoB1informal/formal
Use 'eventual' para se referir a um trabalho, posição ou contrato que não é permanente, mas sim algo que surge ocasionalmente ou por um período específico.
Um trabalhador vestindo um colete laranja vibrante e um capacete, segurando uma prancheta e em pé em frente a uma estrutura de madeira semiacabada.

Exemplos

Ella tiene un contrato eventual en la oficina.

Ela tem um contrato temporário no escritório.

Solo hacemos visitas eventuales a ese pueblo.

Nós só fazemos visitas ocasionais a essa cidade.

Es un trabajador eventual, no tiene un puesto fijo.

Ele é um trabalhador temporário; ele não tem uma posição permanente.

Alerta de 'Falso Cognato'

Em português, 'eventual' pode significar algo que pode acontecer ou uma consequência. Em espanhol, 'eventual' significa 'temporário' ou 'ocasional'. Para dizer 'final' em espanhol, use 'final' ou 'definitivo' em vez disso.

Uma Forma Para Todos

Esta palavra permanece a mesma, quer você esteja descrevendo algo masculino ou feminino. Você só a muda para 'eventuales' se estiver falando sobre mais de uma coisa.

Usando-o para 'Finalmente'

Erro:El resultado eventual fue un empate.

Correção: El resultado final fue un empate. (Use 'final' quando quiser dizer o resultado final).

temporal

tehm-poh-RAHLtem.poˈɾal

adjetivoB1formal
Utilize 'temporal' quando quiser enfatizar que algo tem uma duração limitada no tempo, como um contrato de trabalho ou um cargo.
Um castelo de areia detalhado construído na praia, com uma pequena onda começando a lavar sua fundação, simbolizando tempo limitado.

Exemplos

Su contrato de trabajo es temporal.

O contrato de trabalho dele é temporário.

La vida es corta y nuestras preocupaciones son temporales.

A vida é curta e nossas preocupações são temporárias/passageiras.

El poder temporal del Papa está limitado.

O poder temporal do Papa é limitado.

Sempre Igual

Como 'temporal' termina em '-l', ele permanece sempre igual, independentemente de o substantivo que descreve ser masculino ou feminino (ex: 'el contrato temporal' e 'la solución temporal'). Isso difere do português, onde 'temporário' concorda em gênero ('temporário/temporária').

Temporário vs. Tempo

Erro:Usar 'tiempo' em vez de 'temporal' para significar 'temporary'.

Correção: 'Tiempo' significa 'tempo' ou 'clima'. Use 'temporal' ou 'provisional' para descrever algo que não é permanente.

provisional

pro-bee-see-oh-NAHLpɾoβisjoˈnal

adjetivoB1formal
Escolha 'provisional' para descrever algo que é feito ou destinado a durar apenas por um curto período, servindo como substituto temporário ou até que uma solução permanente seja encontrada.
Uma ponte simples feita de duas tábuas de madeira cruzando um pequeno riacho azul em um prado verde.

Exemplos

Tengo un permiso de conducir provisional.

Tenho uma carta de condução provisória (temporária).

Esta es una solución provisional mientras buscamos algo mejor.

Esta é uma solução temporária enquanto procuramos algo melhor.

El comité nombró un director provisional para el resto del año.

O comitê nomeou um diretor interino para o resto do ano.

Igual para todos

Esta palavra não muda para masculino ou feminino! Como termina em 'l', você usa 'provisional' tanto para coisas masculinas quanto femininas (el permiso provisional / la licencia provisional).

Posicionamento

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, ele quase sempre vem depois da coisa que está descrevendo para ajudar a distingui-la da versão 'final'.

Evite 'Provisionala'

Erro:La solución provisionala.

Correção: La solución provisional. Palavras terminadas em 'l' não adicionam um 'a' para se tornarem femininas.

pasajero

pah-sah-HEH-rohpasaˈxeɾo

adjetivoB2informal/formal
Use 'pasajero' para descrever algo que é breve, que passa rapidamente e não dura muito tempo, como uma sensação, um sentimento ou um sintoma.
Uma única cabeça de dente-de-leão com várias sementes sendo levadas por uma brisa suave.

Exemplos

No te preocupes, es solo un dolor pasajero.

Não se preocupe, é apenas uma dor passageira.

Fue una moda pasajera de los años noventa.

Foi uma moda passageira dos anos noventa.

Concordância Adjetival

Lembre-se que esta palavra deve concordar com o substantivo que descreve. Se estiver descrevendo uma 'moda', use 'pasajera'. A regra de concordância de gênero e número é idêntica ao português.

transitorio

trahn-see-TOH-ryohtɾansiˈtoɾjo

adjetivoB2formal
Opte por 'transitorio' quando quiser indicar que algo não é permanente e está em processo de mudança ou passagem para outro estado.
Um desenho infantil colorido a giz de um sol numa calçada, parcialmente desbotado por algumas gotas de chuva.

Exemplos

Este alivio es solo transitorio; necesitamos una solución real.

Este alívio é apenas temporário; precisamos de uma solução real.

La felicidad puede ser transitoria si no valoramos el presente.

A felicidade pode ser efêmera se não valorizarmos o presente.

Estamos en un periodo transitorio de adaptación tecnológica.

Estamos num período transitório de adaptação tecnológica.

Concordância de Género e Número

Esta palavra deve concordar com o substantivo que descreve. Use 'transitorio' para substantivos masculinos singulares e 'transitoria' para substantivos femininos singulares.

Posição do Adjetivo

Na maioria dos casos, coloque esta palavra depois do substantivo que descreve (ex: 'um sucesso transitorio') para focar na qualidade temporária dessa coisa. Em português, a posição pode variar, mas após o substantivo é comum para dar ênfase à qualidade.

Usar o género errado

Erro:La situación es transitorio.

Correção: La situación es transitoria. Como 'situación' é feminino, o adjetivo deve terminar em -a. Em português, diríamos 'A situação é transitória'.

Confusão entre 'eventual' e 'temporal'

A confusão mais comum é entre 'eventual' e 'temporal'. Lembre-se que 'eventual' geralmente se refere a empregos ou posições não fixas, enquanto 'temporal' é mais genérico para algo com duração limitada. Evite usar 'eventual' para algo que não seja trabalho ou posição.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.