Inklingo

Como se diz "trocar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratrocaré cambiaruse 'cambiar' quando o sentido é de permutar uma coisa por outra, como ao trocar dinheiro, um objeto por outro de valor similar, ou até mesmo o lugar onde se está.

cambiar🔊A2

Use 'cambiar' quando o sentido é de permutar uma coisa por outra, como ao trocar dinheiro, um objeto por outro de valor similar, ou até mesmo o lugar onde se está.

Saiba mais →
intercambiar🔊A2

Utilize 'intercambiar' quando a ação envolve dar algo e receber outra coisa do mesmo tipo em retorno, como informações ou experiências.

Saiba mais →
mudar🔊B1

Use 'mudar' especificamente quando o sentido é de substituir algo por algo novo ou diferente, como trocar roupas ou lençóis.

Saiba mais →
reemplazar🔊B1

Empregue 'reemplazar' quando a ideia é pôr algo novo no lugar de algo que foi retirado ou que deixou de funcionar.

Saiba mais →
sustituir🔊B1

Use 'sustituir' para indicar a substituição de um elemento por outro, especialmente em contextos mais formais ou técnicos, como em receitas ou processos.

Saiba mais →
cambies🔊B1

Esta forma verbal é o subjuntivo do verbo 'cambiar' e é usada em orações que expressam desejo, dúvida ou negação sobre uma mudança.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

cambiar

kahm-bee-AHRkamˈbjaɾ

verboA2geral
Use 'cambiar' quando o sentido é de permutar uma coisa por outra, como ao trocar dinheiro, um objeto por outro de valor similar, ou até mesmo o lugar onde se está.
Duas figuras de desenho animado amigáveis de frente uma para a outra, trocando ativamente dois objetos distintos: uma está entregando um cubo vermelho enquanto recebe uma esfera azul da outra.

Exemplos

¿Dónde puedo cambiar dinero?

Onde posso trocar dinheiro?

Necesito cambiar esta camisa por una talla más grande.

Preciso trocar esta camisa por um tamanho maior.

Cambiamos los muebles de lugar para tener más espacio.

Nós trocamos os móveis de lugar para ter mais espaço.

A Palavra Mágica: 'por'

Quando você troca uma coisa PELA outra, use sempre a palavra 'por'. A estrutura é: cambiar [coisa A] por [coisa B]. Por exemplo, 'Cambié mi sándwich por tu ensalada' (Troquei meu sanduíche pela sua salada).

Usar 'para' em vez de 'por'

Erro:Quiero cambiar este billete para monedas.

Correção: Quiero cambiar este billete por monedas. Numa troca, 'por' é a palavra que significa 'em troca de'. 'Para' significa 'com o propósito de' e não se encaixa aqui.

intercambiar

een-tehr-kahm-byahrinteɾkamˈbjaɾ

verboA2geral
Utilize 'intercambiar' quando a ação envolve dar algo e receber outra coisa do mesmo tipo em retorno, como informações ou experiências.
Duas pessoas sorrindo e entregando uma à outra caixas de presente de cores diferentes ao mesmo tempo.

Exemplos

Podemos intercambiar nuestros números de teléfono.

Podemos trocar os nossos números de telefone.

Ellos decidieron intercambiar regalos durante la cena.

Eles decidiram trocar presentes durante o jantar.

Es importante intercambiar ideas para mejorar el proyecto.

É importante comercializar ideias para melhorar o projeto.

Usando 'con' para parceiros

Quando você troca algo com alguém, use a palavra 'con'. Por exemplo: 'Intercambié mi libro con ella' (Troquei meu livro com ela).

Um verbo regular -ar

Mesmo que pareça uma palavra longa, ela segue exatamente os mesmos padrões de 'hablar' ou 'cantar'. Se você conhece esses, conhece este também!

Cambiar vs. Intercambiar

Erro:Usar 'intercambiar' quando você apenas quer substituir algo velho por algo novo.

Correção: Use 'cambiar' para substituir uma lâmpada ou trocar de roupa. Use 'intercambiar' para uma troca mútua onde ambos os lados dão e recebem.

mudar

moo-DAHRmuˈðar

verboB1geral
Use 'mudar' especificamente quando o sentido é de substituir algo por algo novo ou diferente, como trocar roupas ou lençóis.
Uma pilha de roupas frescas e coloridas sendo colocadas sobre uma mesa de madeira.

Exemplos

Hay que mudar las sábanas una vez por semana.

Os lençóis da cama devem ser trocados uma vez por semana.

La serpiente muda su piel cada pocos meses.

A cobra troca de pele a cada poucos meses.

Uso Transitivo

Neste sentido, 'mudar' exige um objeto direto (a coisa que está sendo trocada), como 'la piel' (a pele) ou 'las sábanas' (os lençóis). Em português, usamos 'trocar' ou 'mudar' de forma transitiva, como em 'trocar as roupas'.

reemplazar

re-ehm-plah-SAHRreemplaˈsaɾ

verboB1geral
Empregue 'reemplazar' quando a ideia é pôr algo novo no lugar de algo que foi retirado ou que deixou de funcionar.
Uma mão colocando uma maçã fresca e inteira sobre uma mesa onde havia um miolo, mostrando uma sendo trocada pela outra.

Exemplos

Tengo que reemplazar la bombilla de la cocina.

Eu tenho que substituir a lâmpada da cozinha.

Nadie puede reemplazar a una madre.

Ninguém pode substituir uma mãe.

El entrenador reemplazó al jugador lesionado.

O treinador substituiu o jogador lesionado.

A Troca do 'Z' pelo 'C'

Em espanhol, a letra 'z' geralmente muda para 'c' antes da letra 'e'. É por isso que dizemos 'yo reemplacé' em vez de 'reemplazé'.

Uso do 'a' com Pessoas

Quando você estiver substituindo uma pessoa, lembre-se de colocar a preposição 'a' antes do nome dela. Por exemplo: 'reemplazar A María'.

Confusão com 'Mudar' (Cambiar)

Erro:Usar 'cambiar' quando você especificamente quer dizer colocar algo no lugar de outro.

Correção: Use 'reemplazar' para substituições diretas (como uma bateria ou um funcionário). 'Cambiar' é mais geral, como mudar de ideia ou trocar de roupa.

sustituir

soos-tee-twee-eersustituˈiɾ

verboB1geral
Use 'sustituir' para indicar a substituição de um elemento por outro, especialmente em contextos mais formais ou técnicos, como em receitas ou processos.
Uma mão colocando uma maçã inteira e fresca sobre uma mesa onde havia um caroço, mostrando o ato de 'substituir'.

Exemplos

Voy a sustituir el azúcar por miel en esta receta.

Vou substituir o açúcar por mel nesta receita.

El entrenador decidió sustituir al jugador en el segundo tiempo.

O treinador decidiu substituir o jogador no segundo tempo.

Es difícil sustituir a un amigo tan bueno.

É difícil substituir um amigo tão bom.

A Regra do 'Y'

Para verbos que terminam em -uir, a letra 'i' muda para 'y' quando está entre duas vogais. É por isso que se diz 'sustituyo' em vez de 'sustituio'.

Usando 'Por'

Quando você está trocando uma coisa por outra, use a palavra 'por' para introduzir o novo item: 'Sustituyo A por B'.

Confundir 'con' e 'por'

Erro:Sustituir el café con té.

Correção: Sustituir el café por té. Use 'por' para indicar a substituição, como numa troca.

Esquecer o 'Y' na forma gerundiva

Erro:Estoy sustituiendo la pieza.

Correção: Estoy sustituyendo la pieza. Lembre-se que o final -iendo muda para -yendo aqui.

cambies

KAHM-byehsˈkambjes

verboB1geral
Esta forma verbal é o subjuntivo do verbo 'cambiar' e é usada em orações que expressam desejo, dúvida ou negação sobre uma mudança.
Uma lagarta se transformando em uma borboleta colorida em uma folha verde.

Exemplos

No quiero que cambies.

Eu não quero que você mude.

¡No cambies de canal!

Não mude de canal!

Espero que cambies el aceite del coche.

Espero que você troque o óleo do carro.

O Final 'Invertido'

Para verbos terminados em -ar como 'cambiar', trocamos o 'a' por um 'e' quando queremos expressar um desejo, uma dúvida ou uma ordem negativa (como 'Não faça isso'). É o mesmo padrão do subjuntivo presente em português (mude, fale, etc.).

Dizendo a alguém PARA NÃO fazer algo

Para dizer 'Não mude' de forma informal, usamos sempre 'no' seguido de 'cambies'. É diferente do comando positivo '¡cambia!' (Mude!).

Usando o 'Não' errado

Erro:No cambias.

Correção: No cambies. Em espanhol, ao dizer a alguém para NÃO fazer uma ação (imperativo negativo), você deve usar esta forma verbal específica (subjuntivo) em vez do presente do indicativo.

Cambiar vs. Mudar vs. Reemplazar

A confusão mais comum é entre 'cambiar' e 'mudar'/'reemplazar'. Lembre-se: 'cambiar' é mais geral para permuta, enquanto 'mudar' e 'reemplazar' focam na substituição de algo por algo novo ou quebrado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.