Inklingo

Como se diz "alterar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraalteraré cambiaruse 'cambiar' quando a alteração implica uma substituição completa ou uma mudança fundamental de algo para outra coisa, como o tempo ou de posição.

Portuguese → espanhol

cambiar

kahm-bee-AHRkamˈbjaɾ

verboA1neutro
Use 'cambiar' quando a alteração implica uma substituição completa ou uma mudança fundamental de algo para outra coisa, como o tempo ou de posição.
Uma ilustração simples de uma árvore onde metade das folhas são verde vibrante e a outra metade é vermelha e laranja brilhante, representando a mudança das estações.

Exemplos

El tiempo cambia muy rápido en la montaña.

O tempo muda muito rápido na montanha.

Las cosas han cambiado mucho desde que éramos niños.

As coisas mudaram muito desde que éramos crianças.

Mi hermano cambió de opinión y ahora quiere venir.

Meu irmão mudou de ideia e agora quer vir.

Mudar de Opinião, Trabalho, etc.

Para dizer que você está mudando algo como sua opinião, trabalho ou casa, use o padrão 'cambiar de + [substantivo]'. Por exemplo, 'Voy a cambiar de trabajo' (Vou mudar de emprego). Você não precisa dizer 'mi trabajo'.

Mudar de Roupa: 'cambiar' vs. 'cambiarse'

Erro:Voy a cambiar mi ropa.

Correção: Voy a cambiarme de ropa. Quando você está trocando suas próprias roupas, você quase sempre usa 'cambiarse'. Pense nisso como 'mudar a si mesmo'.

modificar

mo-dee-fee-KARmodifiˈkaɾ

verboB1neutro
Utilize 'modificar' para indicar uma alteração que ajusta ou reforma algo sem mudar a sua essência, como em documentos ou planos.
Uma criança adicionando uma faixa colorida a um carrinho de brinquedo branco liso com um pincel.

Exemplos

Necesitamos modificar el contrato antes de firmar.

Precisamos modificar o contrato antes de assinar.

El arquitecto modificó los planos para incluir un balcón.

O arquiteto alterou os planos para incluir uma varanda.

He modificado mi dieta para tener más energía.

Ajustei minha dieta para ter mais energia.

A Troca de 'C' para 'QU'

Quando um verbo termina em -car, o 'c' muda para 'qu' quando seguido por um 'e'. Isso mantém o som de 'K'. Você verá isso na primeira pessoa do pretérito perfeito (modifiqué) e sempre que usar as formas especiais para desejos ou comandos (modifique).

Não são necessárias palavras extras

Ao contrário do português, onde podemos dizer 'modificar algo para algo', em espanhol você apenas 'modifica [coisa]'. Não é necessária uma preposição como 'a' antes do objeto.

Não use para roupas!

Erro:Me voy a modificar para la fiesta.

Correção: Me voy a cambiar para la fiesta. (Use 'cambiar' para trocar de roupa; 'modificar' é para alterar o design ou a estrutura da roupa em si.)

mover

MWEH-vahˈmwe.βa

verbo (forma conjugada)A2neutro
Use 'mover' especificamente quando a alteração se refere ao ato físico de deslocar algo ou alguém de um lugar para outro.
Uma ilustração simples de um pequeno cubo vermelho deslizando sobre uma superfície plana e azul brilhante, indicando claramente movimento e uma mudança de posição.

Exemplos

Por favor, mueva el coche de aquí.

Por favor, mova o carro daqui.

Mi jefe quiere que yo mueva la reunión al jueves.

Meu chefe quer que eu mova a reunião para quinta-feira.

Dudo que la nueva ley mueva la economía tan rápido.

Duvido que a nova lei mova a economia tão rapidamente.

Duplo Papel de 'Mueva'

'Mueva' tem duas funções principais: é o imperativo formal (Usted, mandando alguém mover) e é a forma verbal especial (subjuntivo) usada após expressões de desejo, dúvida ou necessidade (para 'yo', 'él/ella', e 'usted').

Mudança na Raiz O → UE

O verbo base 'mover' é irregular. O 'o' muda para 'ue' na maioria das formas do presente, mas 'mueva' vem da mudança do 'e' para 'ue' na raiz, o que influencia as formas do subjuntivo.

Esquecer o Subjuntivo

Erro:Quiero que él mueve la caja.

Correção: Quiero que él mueva la caja. (O espanhol exige esta forma verbal especial quando o sujeito do desejo é diferente do sujeito da ação.)

variar

bah-ree-AHRbaˈɾjaɾ

verboA2neutro
Empregue 'variar' quando a alteração envolve introduzir diversidade ou diferentes opções, especialmente em termos de dieta, rotina ou estilo.
Um artista pintando um vaso branco com listras azuis e amarelas brilhantes para torná-lo diferente.

Exemplos

Tienes que variar tu dieta para estar sano.

Tens de variar a tua dieta para estares saudável.

Los precios varían según la temporada.

Os preços variam consoante a estação.

Ella decidió variar el diseño original del vestido.

Ela decidiu alterar o desenho original do vestido.

A Regra do Acento Gráfico

Repara que o 'i' recebe um acento gráfico (varío, varía) em muitas formas do presente. Isto serve para garantir que pronuncias o 'i' de forma clara, em vez de o fundires com a vogal seguinte.

Usar 'de' com Variar

Quando queres dizer que estás a mudar algo específico, como a tua opinião ou o teu percurso, usas frequentemente a palavra 'de' depois do verbo: 'variar de opinión'.

Falta do Acento

Erro:Yo vario el plan.

Correção: Yo varío el plan. Sem o acento no 'i', a pronúncia muda completamente.

Variar vs. Cambiar

Erro:Quiero variar mis dólares por pesos.

Correção: Quiero cambiar mis dólares por pesos. Usa 'cambiar' para trocar coisas; usa 'variar' para tornar algo diferente ou diverso.

Confusão entre 'cambiar' e 'modificar'

A confusão mais comum surge entre 'cambiar' e 'modificar'. Lembre-se: 'cambiar' sugere uma mudança mais completa ou radical, enquanto 'modificar' implica um ajuste ou melhoria sem alterar a estrutura principal.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.