Como se diz "valorizar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “valorizar” é “valorar” — use 'valorar' quando quiser expressar o reconhecimento da importância, mérito ou utilidade de algo ou alguém. É a tradução mais direta e comum para 'valorizar' no sentido de dar valor.
valorar
bah-loh-RAHRbaloˈɾaɾ

Exemplos
Valoro mucho tu amistad y tu apoyo incondicional.
Valorizo muito a sua amizade e o seu apoio incondicional.
Valoro mucho tu amistad.
Valoro muito a sua amizade.
Debemos valorar el esfuerzo de los demás.
Devemos apreciar o esforço dos outros.
Mis padres siempre me enseñaron a valorar las cosas pequeñas.
Os meus pais sempre me ensinaram a apreciar as pequenas coisas.
Uso da preposição 'a' com pessoas
Em espanhol, quando se valoriza uma pessoa específica, é necessário usar a 'a' pessoal. Por exemplo: 'Valoro a mi profesor'.
Posição do advérbio
Em espanhol, palavras como 'mucho' ou 'poco' geralmente vêm logo após 'valorar' para indicar o quanto se aprecia algo.
Falta da preposição 'a'
Erro: “Valoro mi madre.”
Correção: Valoro a mi madre. (É necessária a preposição 'a' porque se está a falar de uma pessoa específica a quem se tem apreço.)
apreciar
ah-preh-SYAHRapɾeˈsjaɾ

Exemplos
Aprecio sinceramente tu generosidad y tu tiempo.
Aprecio sinceramente a sua generosidade e o seu tempo.
Realmente aprecio mucho tu ayuda con la mudanza.
Eu realmente aprecio muito a sua ajuda com a mudança.
Es un profesor muy apreciado por sus alumnos.
Ele é um professor muito estimado pelos seus alunos.
Um verbo -ar padrão
Este verbo segue o padrão regular para as terminações -ar, tornando-o fácil de conjugar assim que você aprende o básico.
Apreciar vs. Agradecer
Erro: “Usar 'apreciar' para dizer 'obrigado' por uma ação específica.”
Correção: Use 'agradecer' para 'Eu agradeço a ajuda' (Te agradezco la ayuda) e 'apreciar' para 'Eu valorizo a sua ajuda' (Aprecio tu ayuda).
respetar
reh-speh-TARrespeˈtaɾ

Exemplos
Es importante respetar las opiniones de los demás, aunque no las compartas.
É importante respeitar as opiniões dos outros, mesmo que não as partilhe.
Debes respetar a tus mayores, siempre tienen algo que enseñar.
Você deve respeitar os seus mais velhos; eles sempre têm algo a ensinar.
Ella respeta mucho la opinión de su padre.
Ela respeita muito a opinião do pai dela.
Los niños aprenden a respetar el medio ambiente en la escuela.
As crianças aprendem a respeitar o meio ambiente na escola.
Uso do Objeto Direto
Em espanhol, o verbo 'respetar' quase sempre exige um objeto direto (a pessoa ou coisa que está sendo respeitada). Se o objeto for uma pessoa, use o 'a' pessoal: 'Respeto a mi jefe' (Eu respeito meu chefe). Em português, não usamos preposição aqui: 'Eu respeito meu chefe'.
Confundir 'Respetar' e 'Mirar'
Erro: “No debes mirar a los ancianos.”
Correção: No debes faltar el respeto a los ancianos. ('Mirar' significa 'olhar'; 'respetar' é sobre demonstrar consideração.) Um erro comum para falantes de português seria usar 'olhar' quando se quer dizer 'respeitar'.
Exemplos
Estimo que la reunión terminará sobre las cinco de la tarde.
Estimo que a reunião terminará por volta das cinco da tarde.
A confusão mais comum: 'valorar' vs. 'apreciar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


