Inklingo

Como se diz "valorizar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paravalorizaré valoraruse 'valorar' quando quiser expressar o reconhecimento da importância, mérito ou utilidade de algo ou alguém. É a tradução mais direta e comum para 'valorizar' no sentido de dar valor.

Portuguese → espanhol

valorar

bah-loh-RAHRbaloˈɾaɾ

verboA2neutro
Use 'valorar' quando quiser expressar o reconhecimento da importância, mérito ou utilidade de algo ou alguém. É a tradução mais direta e comum para 'valorizar' no sentido de dar valor.
Uma criança segurando cuidadosamente uma pequena planta brilhante com as duas mãos, olhando para ela com admiração.

Exemplos

Valoro mucho tu amistad y tu apoyo incondicional.

Valorizo muito a sua amizade e o seu apoio incondicional.

Valoro mucho tu amistad.

Valoro muito a sua amizade.

Debemos valorar el esfuerzo de los demás.

Devemos apreciar o esforço dos outros.

Mis padres siempre me enseñaron a valorar las cosas pequeñas.

Os meus pais sempre me ensinaram a apreciar as pequenas coisas.

Uso da preposição 'a' com pessoas

Em espanhol, quando se valoriza uma pessoa específica, é necessário usar a 'a' pessoal. Por exemplo: 'Valoro a mi profesor'.

Posição do advérbio

Em espanhol, palavras como 'mucho' ou 'poco' geralmente vêm logo após 'valorar' para indicar o quanto se aprecia algo.

Falta da preposição 'a'

Erro:Valoro mi madre.

Correção: Valoro a mi madre. (É necessária a preposição 'a' porque se está a falar de uma pessoa específica a quem se tem apreço.)

apreciar

ah-preh-SYAHRapɾeˈsjaɾ

verboB1neutro
Utilize 'apreciar' quando o foco estiver em reconhecer o valor de algo de forma mais pessoal ou estética, ou quando se expressa gratidão por algo recebido.
Uma pessoa segurando um pequeno coração brilhante nas mãos com uma expressão de gratidão.

Exemplos

Aprecio sinceramente tu generosidad y tu tiempo.

Aprecio sinceramente a sua generosidade e o seu tempo.

Realmente aprecio mucho tu ayuda con la mudanza.

Eu realmente aprecio muito a sua ajuda com a mudança.

Es un profesor muy apreciado por sus alumnos.

Ele é um professor muito estimado pelos seus alunos.

Um verbo -ar padrão

Este verbo segue o padrão regular para as terminações -ar, tornando-o fácil de conjugar assim que você aprende o básico.

Apreciar vs. Agradecer

Erro:Usar 'apreciar' para dizer 'obrigado' por uma ação específica.

Correção: Use 'agradecer' para 'Eu agradeço a ajuda' (Te agradezco la ayuda) e 'apreciar' para 'Eu valorizo a sua ajuda' (Aprecio tu ayuda).

respetar

reh-speh-TARrespeˈtaɾ

verboA1neutro
Escolha 'respetar' quando a ideia principal é demonstrar consideração, deferência ou obediência a pessoas, regras ou costumes, sem necessariamente implicar um valor intrínseco.
Uma criança pequena ouvindo atenta e respeitosamente uma senhora idosa falando sentada em um banco de parque.

Exemplos

Es importante respetar las opiniones de los demás, aunque no las compartas.

É importante respeitar as opiniões dos outros, mesmo que não as partilhe.

Debes respetar a tus mayores, siempre tienen algo que enseñar.

Você deve respeitar os seus mais velhos; eles sempre têm algo a ensinar.

Ella respeta mucho la opinión de su padre.

Ela respeita muito a opinião do pai dela.

Los niños aprenden a respetar el medio ambiente en la escuela.

As crianças aprendem a respeitar o meio ambiente na escola.

Uso do Objeto Direto

Em espanhol, o verbo 'respetar' quase sempre exige um objeto direto (a pessoa ou coisa que está sendo respeitada). Se o objeto for uma pessoa, use o 'a' pessoal: 'Respeto a mi jefe' (Eu respeito meu chefe). Em português, não usamos preposição aqui: 'Eu respeito meu chefe'.

Confundir 'Respetar' e 'Mirar'

Erro:No debes mirar a los ancianos.

Correção: No debes faltar el respeto a los ancianos. ('Mirar' significa 'olhar'; 'respetar' é sobre demonstrar consideração.) Um erro comum para falantes de português seria usar 'olhar' quando se quer dizer 'respeitar'.

verboB1neutro
Use 'estimar' quando se trata de calcular ou supor um valor, quantidade ou duração, ou quando se tem uma alta consideração por alguém ou algo.

Exemplos

Estimo que la reunión terminará sobre las cinco de la tarde.

Estimo que a reunião terminará por volta das cinco da tarde.

A confusão mais comum: 'valorar' vs. 'apreciar'

Muitos aprendizes confundem 'valorar' e 'apreciar'. Lembre-se: 'valorar' foca no reconhecimento da importância ou mérito (valorizo sua opinião), enquanto 'apreciar' foca mais na gratidão ou no prazer (aprecio sua ajuda).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.