Inklingo

Como se diz "estimar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraestimaré estimaruse 'estimar' quando quiser calcular ou prever um valor, custo, tempo ou quantidade de forma aproximada, como um orçamento ou uma estimativa.

estimar🔊B1

Use 'estimar' quando quiser calcular ou prever um valor, custo, tempo ou quantidade de forma aproximada, como um orçamento ou uma estimativa.

Saiba mais →
calcular🔊B1

Utilize 'calcular' para indicar que está a fazer uma suposição ou um julgamento aproximado sobre algo, como o número de pessoas ou a duração de um evento.

Saiba mais →
evaluar🔊B1

Use 'evaluar' quando precisar de julgar a qualidade, o desempenho, o valor ou a importância de algo ou alguém, como numa avaliação académica ou de um objeto.

Saiba mais →
valorar🔊A2

Use 'valorar' para expressar que dá importância ou apreço a algo ou alguém, ou quando um júri ou especialista examina e dá uma opinião sobre o valor.

Saiba mais →
amar🔊B1

Use 'amar' quando quiser expressar um sentimento profundo de afeição ou amor por uma ideia, um conceito abstrato como a paz, ou algo que se adora.

Saiba mais →
calibrar🔊C1

Empregue 'calibrar' quando for necessário julgar cuidadosamente a importância, o tamanho ou a adequação de algo antes de agir, como medir as próprias capacidades.

Saiba mais →
apreciar🔊C1

Use 'apreciar' no sentido de 'valorizar' ou 'aumentar de valor', especialmente em contextos económicos, como a valorização de uma moeda.

Saiba mais →
evaluadoB2

Use 'evaluado' (particípio de evaluar) quando um perito ou especialista está a determinar o valor monetário ou a importância de um bem, como joias ou obras de arte.

Saiba mais →
mimar🔊B2

Utilize 'mimar' quando se refere a tratar algo com extremo cuidado, atenção e dedicação, como um escritor que cuida de cada palavra numa obra.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

estimar

es-tee-MARestiˈmaɾ

verboB1neutro
Use 'estimar' quando quiser calcular ou prever um valor, custo, tempo ou quantidade de forma aproximada, como um orçamento ou uma estimativa.
Uma pessoa segurando uma cesta de madeira cheia de maçãs vermelhas e parecendo pensativa enquanto avalia seu peso.

Exemplos

El mecánico estima que el arreglo costará doscientos euros.

O mecânico estima que o conserto custará duzentos euros.

Te estimo mucho por todo el apoyo que me has dado.

Eu te estimo muito por todo o apoio que você me deu.

El juez estimó que las pruebas eran insuficientes.

O juiz considerou que as provas eram insuficientes.

Usando 'estimar' com Pessoas

Quando você diz que 'estima' uma pessoa, significa que tem grande consideração ou afeição por ela. É menos romântico que 'amar' e um pouco mais formal que 'querer'.

Estimar com Opiniões

Em contextos formais, em vez de dizer 'Eu acho', use 'estimo que' para soar mais profissional ao fornecer um julgamento ou cálculo.

Usando 'estimar' para 'amar'

Erro:Estimo a mi novia mucho.

Correção: Quiero mucho a mi novia (ou amo). 'Estimar' é mais sobre respeito profissional ou um 'valorizar' amigável do que paixão romântica.

calcular

kal-koo-larkal.kuˈlaɾ

verboB1neutro
Utilize 'calcular' para indicar que está a fazer uma suposição ou um julgamento aproximado sobre algo, como o número de pessoas ou a duração de um evento.
Uma pessoa olhando para um pote cheio de balas de goma e pensativa, com a mão no queixo.

Exemplos

Calculo que habrá unas veinte personas en la fiesta.

Estimo que haverá cerca de vinte pessoas na festa.

Calculamos que el viaje durará tres horas.

Calculamos que a viagem levará três horas.

Él calculó mal sus fuerzas y se cansó rápido.

Ele subestimou sua força e se cansou rapidamente.

Usando 'que'

Quando você quiser dizer 'eu estimo que...', sempre siga 'calculo' com a palavra 'que'.

Usar para 'pensar'

Erro:Calculo que eres una buena persona.

Correção: Creo que eres una buena persona.

evaluar

eh-bah-loo-AHReβaluˈaɾ

verboB1neutro
Use 'evaluar' quando precisar de julgar a qualidade, o desempenho, o valor ou a importância de algo ou alguém, como numa avaliação académica ou de um objeto.
Um professor olhando pensativamente para o desenho criativo de um aluno enquanto segura um adesivo de estrela dourada.

Exemplos

El profesor va a evaluar nuestro progreso mañana.

O professor vai avaliar nosso progresso amanhã.

Es difícil evaluar esta situación sin toda la información.

É difícil avaliar esta situação sem todas as informações.

Debemos evaluar los resultados del experimento con cuidado.

Devemos avaliar cuidadosamente os resultados do experimento.

Un experto evaluó las joyas de la corona.

Um especialista avaliou as joias da coroa.

O Acento 'Oculto'

Na maioria das conjugações do presente, o 'u' ganha um pequeno acento (evalúo, evalúa). Isso indica que você deve enfatizar esse som de 'u' em vez de passá-lo rapidamente.

Usando 'que' com Evaluar

Quando você quiser dizer que está avaliando 'se' ou 'que' algo é verdade, basta adicionar 'que' após o verbo: 'Evalúo que es necesario' (Eu avalio que é necessário).

Voz Passiva

Ao falar sobre dinheiro, frequentemente usamos a forma 'passiva': 'Fue evaluado' (Foi avaliado).

Esquecer o acento no 'u'

Erro:Yo evaluo el examen.

Correção: Yo evalúo el examen. O acento é necessário nas formas 'eu', 'você' (informal) e 'eles/elas' para soar natural.

valorar

bah-loh-RAHRbaloˈɾaɾ

verboA2neutro
Use 'valorar' para expressar que dá importância ou apreço a algo ou alguém, ou quando um júri ou especialista examina e dá uma opinião sobre o valor.
Uma criança segurando cuidadosamente uma pequena planta brilhante com as duas mãos, olhando para ela com admiração.

Exemplos

Valoro mucho tu amistad.

Valoro muito a sua amizade.

Debemos valorar el esfuerzo de los demás.

Devemos apreciar o esforço dos outros.

Mis padres siempre me enseñaron a valorar las cosas pequeñas.

Os meus pais sempre me ensinaram a apreciar as pequenas coisas.

El jurado tiene que valorar todas las opciones.

O júri tem de avaliar todas as opções.

Uso da preposição 'a' com pessoas

Em espanhol, quando se valoriza uma pessoa específica, é necessário usar a 'a' pessoal. Por exemplo: 'Valoro a mi profesor'.

Posição do advérbio

Em espanhol, palavras como 'mucho' ou 'poco' geralmente vêm logo após 'valorar' para indicar o quanto se aprecia algo.

Uso com 'si' (se)

Esta palavra é frequentemente usada quando se está a 'ponderar' uma decisão. Por exemplo: 'Estamos valorando si comprar el coche' (Estamos a avaliar se compramos o carro).

Falta da preposição 'a'

Erro:Valoro mi madre.

Correção: Valoro a mi madre. (É necessária a preposição 'a' porque se está a falar de uma pessoa específica a quem se tem apreço.)

Confusão com 'evaluar'

Erro:El banco va a evaluar mi casa.

Correção: El banco va a valorar mi casa. (Embora 'evaluar' esteja correto, 'valorar' é mais comum ao falar do valor monetário de algo.)

amar

ah-MAHRaˈmaɾ

verboB1neutro
Use 'amar' quando quiser expressar um sentimento profundo de afeição ou amor por uma ideia, um conceito abstrato como a paz, ou algo que se adora.
Uma figura solitária sentada pacificamente em uma colina verde, olhando para um pôr do sol calmo e colorido, representando paz e solidão prezadas.

Exemplos

El filósofo amaba la verdad por encima de todo.

O filósofo estimava a verdade acima de tudo.

Ellos aman el arte y la belleza en todas sus formas.

Eles adoram arte e beleza em todas as suas formas.

calibrar

kah-lee-brarkaliˈβɾaɾ

verboC1neutro
Empregue 'calibrar' quando for necessário julgar cuidadosamente a importância, o tamanho ou a adequação de algo antes de agir, como medir as próprias capacidades.
Uma pessoa a olhar pensativa enquanto observa um grupo de pessoas a interagir à distância.

Exemplos

Debemos calibrar bien nuestras fuerzas antes del partido.

Temos de calibrar bem as nossas forças antes do jogo.

No supo calibrar el impacto de sus palabras.

Ele não soube calibrar o impacto das suas palavras.

El político intentaba calibrar la opinión pública.

O político estava a tentar calibrar a opinião pública.

Uso Abstrato

Quando usado para ideias em vez de ferramentas, este verbo torna-se bastante formal. Sugere uma medição cuidadosa e lógica de uma situação.

Demasiado literal?

Erro:Não consigo medir os teus sentimentos.

Correção: Num contexto formal, usa 'calibrar' para soar mais sofisticado: 'Não consigo calibrar os teus sentimentos'.

apreciar

ah-preh-SYAHRapɾeˈsjaɾ

verboC1neutro
Use 'apreciar' no sentido de 'valorizar' ou 'aumentar de valor', especialmente em contextos económicos, como a valorização de uma moeda.
Uma pequena planta verde crescendo de uma pilha de moedas de ouro, ficando mais alta.

Exemplos

La moneda local se ha apreciado frente al dólar.

A moeda local valorizou-se frente ao dólar.

evaluado

verboB2neutro
Use 'evaluado' (particípio de evaluar) quando um perito ou especialista está a determinar o valor monetário ou a importância de um bem, como joias ou obras de arte.

Exemplos

Un experto evaluó las joyas de la corona.

Um especialista avaliou as joias da coroa.

mimar

mee-MARmiˈmaɾ

verboB2neutro
Utilize 'mimar' quando se refere a tratar algo com extremo cuidado, atenção e dedicação, como um escritor que cuida de cada palavra numa obra.
Uma pessoa a polir cuidadosamente um carro de brinquedo vintage vermelho e brilhante com um pano macio.

Exemplos

El escritor mima cada palabra de su nueva novela.

O escritor mima cada palavra de seu novo romance.

Mimo mucho mi jardín para que las flores crezcan sanas.

Eu cuido muito do meu jardim para que as flores cresçam saudáveis.

Es un coleccionista que mima sus libros antiguos.

Ele é um colecionador que cuida de seus livros antigos com muito carinho.

Coisas inanimadas

Ao usar 'mimar' para objetos, você não precisa da preposição 'a' antes do objeto: 'Mimo mi coche' (Eu cuido do meu carro).

A confusão entre 'estimar' e 'evaluar'

Muitos aprendizes confundem 'estimar' com 'evaluar'. Lembre-se: 'estimar' (ou 'calcular') é usado para prever quantidades ou valores aproximados, enquanto 'evaluar' é para julgar a qualidade, mérito ou valor de algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.