mimar
“mimar” significa “mimar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
mimar, adorar
Também: estragar, acariciar
📝 Em Ação
Mi abuela siempre mima a sus nietos con dulces.
A2Minha avó sempre mima seus netos com doces.
No debes mimar tanto al niño o se portará mal.
B1Você não deve mimar tanto a criança ou ela se comportará mal.
Después de una semana dura, me gusta mimarme con un baño largo.
B2Depois de uma semana difícil, gosto de me mimar com um longo banho.
cuidar, estimar
Também: cultivar
📝 Em Ação
El escritor mima cada palabra de su nueva novela.
B2O escritor mima cada palavra de seu novo romance.
Mimo mucho mi jardín para que las flores crezcan sanas.
B1Eu cuido muito do meu jardim para que as flores cresçam saudáveis.
Es un coleccionista que mima sus libros antiguos.
C1Ele é um colecionador que cuida de seus livros antigos com muito carinho.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "mimar" em espanhol:
acariciar→adorar→cuidar→cultivar→estimar→estragar→mimar→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: mimar
Pergunta 1 de 3
Qual frase significa 'Eu me dou um presente'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Derivado do substantivo espanhol 'mimo' (um gesto afetuoso), que vem do latim 'mimus', originalmente referindo-se a atores ou artistas que usavam gestos para se comunicar.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Mimar' é o mesmo que 'acariciar'?
'Acariciar' refere-se especificamente ao toque físico (fazer carinho/afagar). 'Mimar' é mais amplo, incluindo dar presentes, atenção e tratamento especial.
Posso usar 'mimar' para o meu animal de estimação?
Com certeza! É muito comum 'mimar' seu cachorro ou gato com petiscos e carinhos.
Qual a diferença entre 'mimar' e 'consentir'?
Em muitos contextos são sinônimos, mas 'consentir' às vezes pode significar 'permitir' ou 'autorizar', enquanto 'mimar' sempre implica afeto.

