Inklingo

Como se diz "vínculo" em espanhol

Portuguese → espanhol

enlace

en-LAH-seh/enˈlaθe/

sustantivoA2neutro
Use "enlace" quando se referir a uma conexão, link ou junção em um sentido mais técnico ou formal, como em referências web ou uniões físicas.
Uma representação estilizada de duas formas abstratas conectadas por uma linha brilhante, sugerindo um link ou conexão digital. Um cursor paira por perto.

Exemplos

Por favor, haz clic en el enlace para descargar el archivo.

Por favor, clique no link para baixar o arquivo.

Necesitamos un enlace directo entre las dos oficinas.

Precisamos de uma conexão direta entre os dois escritórios.

El enlace químico es muy fuerte.

A ligação química é muito forte.

Verificação de Gênero

'Enlace' é sempre masculino (el, un), mesmo terminando em '-e'. Isso é comum para substantivos terminados em '-aje' e '-e' que vêm de ações verbais.

Usando 'link' em Espanhol

Erro:Usar 'el link' em vez de 'el enlace' na escrita formal.

Correção: Embora muitos falantes de espanhol usem 'link' ao falar sobre a internet, 'enlace' é a palavra correta e preferida em contextos profissionais e acadêmicos.

lazo

/LAH-soh//ˈlaso/

sustantivoB1neutro
Utilize "lazo" para descrever conexões familiares, sociais ou de amizade, enfatizando o sentimento de união e pertencimento entre pessoas.
Duas mãos de pessoas diferentes se segurando firmemente.

Exemplos

Los lazos familiares son muy importantes en nuestra cultura.

Os laços familiares são muito importantes na nossa cultura.

Queremos estrechar los lazos entre nuestras empresas.

Queremos estreitar os laços entre as nossas empresas.

Significado Abstrato

Neste contexto, 'lazo' é figurativo, como um fio invisível que conecta pessoas, semelhante ao uso de 'laço' ou 'vínculo' em português.

unión

sustantivoC1formal
Empregue "unión" para indicar uma conexão mais profunda, seja ela emocional, espiritual ou formalizada legalmente, como em casamentos ou parcerias duradouras.

Exemplos

La pareja decidió formalizar su unión después de diez años.

O casal decidiu formalizar sua união após dez anos.

Confusão entre "lazo" e "enlace"

A confusão mais comum ocorre entre "lazo" (laços sociais/familiares) e "enlace" (conexão técnica/link). Lembre-se que "lazo" se refere a relações interpessoais, enquanto "enlace" é mais usado para conexões digitais ou uniões concretas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.