Como se diz "zumbido" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “zumbido” é “zumbido” — use 'zumbido' para o som de insetos, como abelhas ou moscas, ou para o som gerado por eletricidade.
zumbido
thoom-BEE-dohθumˈbiðo

Exemplos
El zumbido de las abejas en el jardín es muy relajante.
O zumbido das abelhas no jardim é muito relaxante.
Hay un zumbido extraño en el motor del coche.
Há um som estranho no motor do carro.
El zumbido constante de los ordenadores me distrae.
O ronco constante dos computadores me distrai.
Después del concierto, tuve un zumbido en los oídos toda la noche.
Depois do show, tive um zumbido nos ouvidos a noite toda.
Usando 'haber' e 'escutar'
Para dizer 'há um zumbido', use 'hay un zumbido'. Para dizer que você o ouve, use 'escucho un zumbido' ou 'oigo un zumbido'.
Gênero Masculino
Esta palavra é masculina, então sempre combina com 'el', 'un', 'este' ou 'mucho' (por exemplo, mucho zumbido).
Falando sobre partes do corpo
Em espanhol, geralmente dizemos 'los oídos' (as orelhas) em vez de 'mis oídos' (minhas orelhas) quando o contexto deixa claro de quem são as orelhas.
Confundindo o substantivo e o verbo
Erro: “El abeja está zumbido.”
Correção: La abeja está zumbando. (Use 'zumbido' para o som em si, e 'zumbando' para descrever a ação de fazer o som.)
Usando 'ringing' literalmente
Erro: “Tengo un anillo en mi oído.”
Correção: Tengo un zumbido en el oído. ('Anillo' é um anel que você usa no dedo; 'zumbido' é o som no seu ouvido.)
pitido
pee-TEE-dohpiˈtiðo

Exemplos
Tengo un pitido constante en el oído derecho.
Tenho um zumbido constante no meu ouvido direito.
Después del concierto, me quedaron pitidos en los oídos.
Depois do concerto, fiquei com zumbidos nos ouvidos.
El médico me examinó por ese pitido molesto.
O médico examinou-me por causa desse zumbido irritante.
Singular vs. Plural
Pode usar 'un pitido' se for um som específico ou 'pitidos' se for uma sensação geral de zumbido.
Usar 'Ruido' em vez disso
Erro: “Tengo un ruido en el oído.”
Correção: Tengo un pitido en el oído. Embora 'ruido' signifique barulho, 'pitido' descreve especificamente a sensação de zumbido agudo.
murmullo
moor-MOO-yohmuɾˈmuʝo

Exemplos
Se oía un murmullo constante en la biblioteca.
Um murmúrio constante podia ser ouvido na biblioteca.
El murmullo de la gente me impedía escuchar la música.
O murmúrio das pessoas impediu-me de ouvir a música.
Un murmullo de sorpresa recorrió la habitación cuando entró el actor.
Um murmúrio de surpresa percorreu a sala quando o ator entrou.
Sempre Masculino
Como esta palavra termina em 'o', é masculina. Deve sempre usar 'el' ou 'un' com ela, nunca 'la' ou 'una'. Em português, 'murmúrio' também é masculino, pelo que se usa 'o' ou 'um'.
Usado com verbos de perceção
Verá frequentemente esta palavra associada a 'oír' (ouvir) ou 'escuchar' (escutar) porque descreve uma experiência auditiva. Em português, usamos verbos como 'ouvir' ou 'escutar' da mesma forma.
Confundir com 'Fofoca'
Erro: “Usar 'murmullo' para significar o ato de fofocar.”
Correção: Use 'murmuración' para o ato de fofocar. 'Murmullo' refere-se apenas ao som físico real das vozes. Em português, 'murmurar' pode significar ambos, mas 'murmúrio' geralmente refere-se ao som em si.
rumor
roo-MORruˈmoɾ

Exemplos
El rumor del río era lo único que se oía en la noche.
O murmúrio do rio era a única coisa que se ouvia à noite.
Se levantó un rumor de voces cuando el presidente entró.
Um zumbido de vozes se levantou quando o presidente entrou.
Cuidado com 'zumbido' vs. 'pitido'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



