vaya
“vaya” betyder “Wow!” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
Wow!, Herregud!
Även: Oj då, Nåväl...
📝 I praktiken
¡Vaya! No sabía que venías. ¡Qué sorpresa!
A2Wow! Jag visste inte att du skulle komma. Vilken överraskning!
Me dijo que perdió las llaves otra vez. Vaya...
B1Han sa att han tappade bort nycklarna igen. Oj då...
Vaya, vaya... con que esas tenemos.
B1Nåväl, nåväl... så det ligger till.

📝 I praktiken
¡Vaya lío! Ahora tenemos que limpiar todo.
B1Vilket kaos! Nu måste vi städa upp allt.
Tienes un vaya coche nuevo.
B1Vilken ny bil du har. / Du har en ny bil där.
Me dio un vaya susto cuando saltó desde atrás de la puerta.
B2Han skrämde mig så när han hoppade fram bakom dörren.
gå
Även: att (jag/han/hon/det) går, (Du) går
📝 I praktiken
Espero que todo vaya bien en tu viaje.
B1Jag hoppas att allt går bra på din resa.
Cuando vaya a la tienda, compraré pan.
B1När jag går till affären ska jag köpa bröd.
Vaya usted con cuidado, por favor.
A2Gå försiktigt, tack. (Formell befallning)
Quizás vaya al cine esta noche.
B2Kanske går jag på bio ikväll.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: vaya
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'vaya' för att betona ett substantiv, som att säga 'Vilken...?'
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet 'vadere', som betyder 'att gå' eller 'att vandra'. Formerna av 'vadere' och ett annat latinskt verb, 'ire', smälte samman över tid för att skapa det moderna, mycket oregelbundna spanska verbet 'ir'.
Först dokumenterat: Forms related to 'vaya' appeared in early Spanish texts around the 10th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'vaya', 'valla' och 'baya'?
De låter exakt likadant men betyder olika saker! 'Vaya' är ordet för 'wow!' eller en form av verbet 'ir' (att gå). En 'valla' är ett staket eller en reklamskylt. En 'baya' är ett bär. Det är ett vanligt stavfel, så var försiktig!
Varför använder jag 'vaya' istället för 'va' efter 'espero que'?
På spanska, när du uttrycker förhoppningar, tvivel, önskningar eller befallningar, behöver du ofta byta till ett speciellt 'läge' som kallas konjunktiv. 'Vaya' är konjunktivformen av 'ir', medan 'va' är den vanliga, faktiska formen. Så, du anger ett faktum med 'Él va' (Han går), men du uttrycker ett hopp med 'Espero que él vaya' (Jag hoppas att han går).
Kan jag säga 'vayas' eller 'vayan'?
Ja! Det är andra former av verbet 'ir' i samma speciella 'läge'. Du använder 'vayas' för 'tú' (du, informellt), som i 'Quiero que tú vayas' (Jag vill att du går). Du använder 'vayan' för 'ustedes' (ni), som i 'Espero que ustedes vayan' (Jag hoppas att ni går).


