Inklingo

Spanskt slang & informella ord

Gör dig redo att krydda din spanska med vardagligt slang och informella uttryck! Dessa ord hör du i vanliga samtal, filmer och med vänner. Även om de kanske inte finns i din lärobok, kommer kunskap om dem att få din spanska att låta mycket mer naturlig och hjälpa dig att bättre förstå modersmålstalare. Spanskt slang kan vara väldigt regionalt, så det som är vanligt i Spanien kanske är ovanligt i Mexiko!

15 ord
A1·3B1·6B2·4C1·2

Quick Reference

SpanishEnglishExampleLevel
joder
att förstöraHe jodido el ordenador con el café.B1
mae
kompisEse mae es muy buena gente.A1
papi
Pappa¡Papi, mira mi dibujo! ¿Te gusta?A1
we
kompis¡Qué onda, we! ¿Cómo has estado?B2
förbannadMi padre está cabreado porque perdí las llaves del coche.B1
att irriteraEse ruido constante me va a cabrear.B1
jävelEse cabrón me robó la idea.C1
caca
bajsEl perro hizo caca en el jardín.A1
jodido
trasigMi ordenador está jodido; no enciende.B1
polis
polisenLlamaron a la polis porque había mucho ruido.B1
vulgar
vulgärEl presentador hizo un comentario muy vulgar y tuvo que disculparse.B2
coña
skämt¿Lo dices en serio o estás de coña?B2

Grammar Tips

Adjektivkongruens i slang

Precis som med vanlig spanska måste slangadjektiv kongruensböjas i genus och numerus med substantivet de beskriver. Till exempel blir 'un día jodido' (en jobbig dag) till 'unas vacaciones jodidas' (jobbiga semestrar).

Verbkonjugation kvarstår

Även informella verb följer standardkonjugationsregler. Så 'joder' (att irritera/störa) kommer att konjugeras som vilket annat -er-verb som helst: 'yo jodo', 'tú jodes', 'él jode', etc.

'Mae' och 'We': Regionala motsvarigheter

Ord som 'mae' (Costa Rica) och 'we' (Argentina/Uruguay) fungerar som informella tilltalsord, liknande 'dude' eller 'mate' på engelska. De används vanligtvis i slutet av en mening eller som ett utrop.

Common Mistakes

Felaktig placering av adjektiv

Mistake:Tengo un cabrón amigo.

Correction: Tengo un amigo cabrón. — Medan 'cabrón' kan betyda 'idiot', när det används informellt som 'dude' eller 'mate', följer det ofta substantivet. Var också försiktig, eftersom det är ett starkt ord!

Överdrivet formell hälsning

Mistake:Buenos días, we.

Correction: Hola, we. — 'We' är mycket informellt, som 'dude', så en formell hälsning som 'Buenos días' passar inte. 'Hola' är en mycket bättre matchning för denna nivå av informellhet.

Felaktig användning av 'Caca'

Mistake:El bebé hizo caca en su pantalón.

Correction: El bebé hizo caca. / El bebé se hizo caca en los pantalones. — 'Caca' är en direkt motsvarighet till 'bajs' eller 'skit' och används ofta av barn eller i mycket informella sammanhang. Även om det är förståeligt, kan mer artiga eller vanliga formuleringar användas beroende på situationen.

Cultural Notes

Spanien kontra Latinamerika

Slang varierar vilt! 'Cabrón' är en mycket stark förolämpning på många platser, men i Spanien kan det ibland användas mer lekfullt bland vänner, även om det fortfarande är riskabelt. 'Mae' är specifikt för Costa Rica, medan 'che' (liknande 'we') är ikoniskt i Argentina.

'Joder's makt

Verbet 'joder' är otroligt mångsidigt och vanligt i Spanien. Det kan betyda 'att irritera', 'att misslyckas', 'att gå sönder' eller användas som ett utrop av frustration. Dess intensitet kan variera kraftigt beroende på sammanhang och tonfall.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.