bueno
“bueno” bedeutet “gut” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
gut
Auch: nett, freundlich, lecker, in Ordnung / okay
📝 In Aktion
Este es un buen libro.
A1Das ist ein gutes Buch.
La sopa está muy buena.
A1Die Suppe ist sehr lecker.
Mi abuela es una mujer muy buena.
A2Meine Großmutter ist eine sehr freundliche Frau.
No te preocupes, estoy bueno.
B1Keine Sorge, mir geht es gut/ich bin gesund.
nun...
Auch: okay / richtig, Hallo?
📝 In Aktion
Bueno, no estoy seguro.
A2Nun, ich bin mir nicht sicher.
¿Quieres ir al parque? — ¡Bueno!
A2Möchtest du in den Park gehen? — Okay!
(Al contestar el teléfono) ¿Bueno?
B1(Am Telefon antwortend) Hallo?
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: bueno
Frage 1 von 3
Welcher Satz sagt korrekt 'Es ist ein guter Tag'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Wort 'bonus', was ebenfalls 'gut' bedeutete. Es ist eines der stabilsten Wörter und hat seine ursprüngliche Bedeutung über Tausende von Jahren beibehalten.
Erstmals belegt: Before 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der einfachste Weg, sich den Unterschied zwischen 'bueno' und 'bien' zu merken?
Stellen Sie es sich so vor: 'bueno' beschreibt DINGE (es ist ein Adjektiv), während 'bien' Handlungen beschreibt (es ist ein Adverb). 'Das Auto ist gut' ist 'El coche es bueno.' Aber 'Das Auto fährt gut' ist 'El coche funciona bien'.
Warum wird 'bueno' manchmal zu 'buen'?
Es ist eine kleine Aussprache-Verkürzung, die zur Regel wurde. Immer wenn 'bueno' direkt vor einem männlichen Singular-Substantiv (wie 'libro', 'chico', 'día') steht, fällt das '-o' weg und es wird zu 'buen'. Also heißt es 'un buen libro', nicht 'un bueno libro'.
Kann 'bueno' etwas anderes als 'gut' bedeuten?
Ja! Die Hauptbedeutung ist zwar 'gut', aber in Gesprächen wird es ständig als Füllwort verwendet, wie 'Nun...' oder 'Also...'. Zum Beispiel: 'Bueno, vamos a ver' ('Nun, mal sehen'). Und in manchen Ländern wie Mexiko ist es die Art, ans Telefon zu gehen!

