vale
BAH-leh
/ˈbale/
📝 In Aktion
¿Vamos al cine esta noche? — ¡Vale!
A1Gehen wir heute Abend ins Kino? — Okay!
Recuerda cerrar la puerta con llave. — Vale, no te preocupes.
A2Denk daran, die Tür abzuschließen. — In Ordnung, mach dir keine Sorgen.
Necesito que me ayudes con esto. — Vale, ¿qué hago?
B1Ich brauche deine Hilfe dabei. — Verstanden, was soll ich tun?
❌ Häufige Fehler
Übermäßiger Gebrauch außerhalb Spaniens
Fehler: “„Vale“ ständig in lateinamerikanischen Ländern zu verwenden.”
Korrektur: Obwohl es verstanden wird, ist es in Lateinamerika nicht so üblich. Versuchen Sie, „okey“, „está bien“ oder „dale“ zu verwenden, um dort natürlicher zu klingen.
⭐ Verwendungstipps
Das Schweizer Taschenmesser der Zustimmung
Betrachten Sie „vale“ als Ihr Standardwort in Spanien, um allem zuzustimmen, von einem einfachen Vorschlag bis zur Bestätigung, dass Sie Anweisungen verstanden haben. Sie werden es ständig hören!
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: vale
Frage 1 von 3
Dein Freund in Madrid sagt: „¿Tomamos un café?“ Wie solltest du antworten, um „Okay!“ zu sagen?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Wird „vale“ nur in Spanien verwendet?
Obwohl es am bekanntesten dafür ist, in Spanien ständig verwendet zu werden, wird es in den meisten spanischsprachigen Ländern verstanden. In Lateinamerika wird es jedoch viel seltener verwendet, wo man eher „okey“, „está bien“ oder „dale“ sagt.
Was ist der Unterschied zwischen „vale“ und „cuesta“?
Wenn man nach einem Preis fragt, sind sie sich sehr ähnlich. „¿Cuánto vale?“ (Wie viel ist es wert?) und „¿Cuánto cuesta?“ (Wie viel kostet es?) sind oft austauschbar. „Valer“ kann auch für nicht-monetären Wert verwendet werden (z. B. „vale la pena“ – es ist es wert), während „costar“ fast immer den Preis oder die Anstrengung betrifft.
Kann ich „vale“ in einer formellen Situation verwenden?
Als Interjektion („Okay“) ist es im Allgemeinen informell oder neutral. In einer sehr formellen Situation wäre es besser, „De acuerdo“ oder „Entendido“ zu sagen. Wenn es als Verb („es kostet“) oder als Substantiv („Gutschein“) verwendet wird, ist es für alle Situationen, formell und informell, absolut in Ordnung.