Wie sagt man "beschuldigen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beschuldigen” ist “acusar” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie jemanden formell oder informell einer bestimmten Tat oder eines Fehlverhaltens bezichtigen, oft mit der Andeutung einer möglichen Konsequenz..
acusar
/ah-koo-SAHR//akuˈsaɾ/

Beispiele
El fiscal acusó al sospechoso de robo a mano armada.
Der Staatsanwalt beschuldigte den Verdächtigen des bewaffneten Raubes.
Ella me acusó de haber roto su vaso favorito.
Sie beschuldigte mich, ihr Lieblingsglas zerbrochen zu haben.
El hombre fue acusado de robo ante el juez.
Der Mann wurde vor dem Richter des Diebstahls beschuldigt.
No puedes acusar a alguien sin tener pruebas.
Man kann niemanden beschuldigen, ohne Beweise zu haben.
Verwendung von 'de'
Im Spanischen verwenden wir immer das Wort 'de' nach 'acusar', um die Handlung mit dem Grund der Beschuldigung zu verbinden. Zum Beispiel: 'Acusar de robo' (Beschuldigen wegen Diebstahls).
Auf jemanden zeigen
Wenn du die beschuldigte Person erwähnst, denke daran, 'a' vor ihren Namen oder das Wort für die Person zu setzen: 'Acusar a Juan'.
Falscher Connector
Fehler: “Me acusó por mentir.”
Korrektur: Me acusó DE mentir.
culpar
/kool-pahr//kulˈpaɾ/

Beispiele
No me culpes por llegar tarde, el tráfico era terrible.
Gib mir nicht die Schuld für meine Verspätung, der Verkehr war schrecklich.
No puedes culpar al clima por tu mala actitud.
Du kannst dem Wetter nicht die Schuld an deiner schlechten Einstellung geben.
Todos culparon al conductor del accidente.
Alle beschuldigten den Fahrer wegen des Unfalls.
La policía no pudo culpar a nadie con las pruebas que tenía.
Die Polizei konnte mit den Beweisen niemanden anklagen.
Verwendung des Personal-a
Wenn Sie eine Person (das direkte Objekt) beschuldigen, müssen Sie das kleine Wort 'a' direkt vor deren Namen oder Beschreibung setzen: 'Culpé a mi hermano' (Ich beschuldigte meinen Bruder). Im Deutschen wird dies durch die Akkusativ- oder Dativform der Person ausgedrückt, nicht durch ein zusätzliches Wort wie 'a'.
Struktur: Beschuldigen für WAS?
Um den Grund für die Beschuldigung anzugeben, wird die Präposition 'por' verwendet: 'Me culparon por el error' (Sie beschuldigten mich wegen des Fehlers). Im Deutschen verwenden wir oft 'wegen' oder 'für' (Akkusativ).
Verwechslung von 'Culpar' und 'Echar la culpa'
Fehler: “Verwendung von 'culpar' als Substantivphrase, wie 'Él me echó la culpar.'”
Korrektur: Die übliche Art, Schuld zuzuweisen, ist 'echar la culpa': 'Él me echó la culpa' (Er schob mir die Schuld zu). 'Culpar' ist nur das Verb: 'Él me culpó' (Er beschuldigte mich).
reprochar
/reh-pro-CHAR//reproˈt͡ʃar/

Beispiele
Me reprocha que nunca le ayudo con las tareas del hogar.
Sie wirft mir vor, dass ich ihr nie bei der Hausarbeit helfe.
Ella me reprocha que nunca lavo los platos.
Sie wirft mir vor, ich würde nie den Abwasch machen.
No le reproches sus errores del pasado; todos nos equivocamos.
Halte ihm seine vergangenen Fehler nicht vor; wir alle machen Fehler.
Si pierdes esta oportunidad, te lo reprocharás toda la vida.
Wenn du diese Chance verpasst, wirst du dich für den Rest deines Lebens dafür verurteilen (dir selbst die Schuld geben).
Das Pronomen verwenden
Im Spanischen brauchst du fast immer ein kleines Wort wie 'me', 'te' oder 'le', um zu zeigen, wem du etwas vorwirfst. Zum Beispiel: 'Él ME reprocha' (Er wirft ES MIR vor).
Den Grund angeben
Um zu erklären, worüber du dich beschwerst, verwendest du das Wort 'que' (dass), gefolgt von der Handlung. Beispiel: 'Me reprocha QUE siempre llego tarde' (Er wirft mir vor, dass ich immer zu spät komme).
Das indirekte Objekt vergessen
Fehler: “Reproché Juan por el error.”
Korrektur: LE reproché el error A Juan. Im Spanischen musst du das Pronomen 'le' verwenden, wenn du die Person nennst, der du etwas vorwirfst.
inculpar
/een-kool-PAR//inkulˈpaɾ/

Beispiele
Las pruebas circunstanciales no son suficientes para inculparlo.
Die Indizienbeweise reichen nicht aus, um ihn zu beschuldigen.
No hay suficientes pruebas para inculpar al sospechoso.
Es gibt nicht genügend Beweise, um den Verdächtigen zu belasten.
Él intentó inculpar a su compañero para salvarse.
Er versuchte, seinem Partner die Schuld zu geben, um sich selbst zu retten.
Fue inculpado injustamente por un crimen que no cometió.
Er wurde zu Unrecht eines Verbrechens beschuldigt, das er nicht begangen hat.
Die persönliche 'a'
Da 'inculpar' das Handeln an einer Person beinhaltet, muss vor dem Namen oder Nomen der beschuldigten Person ein 'a' stehen (z. B. 'Inculpar a Juan'). Im Deutschen verwenden wir hierfür oft den Akkusativ ohne Präposition oder die Präposition 'jemandem' (Dativ) bei bestimmten Verben wie 'beschuldigen'.
Verbindung zum Verbrechen
Verwende das Wort 'de', um die Person mit dem spezifischen Verbrechen oder der Schuld zu verbinden, ähnlich wie 'jemanden einer Sache beschuldigen'.
Verwechslung von 'Culpar' und 'Inculpar'
Fehler: “Verwendung von 'inculpar' für kleine alltägliche Fehler wie 'inculpé a mi hermano por comerse el pastel'.”
Korrektur: Verwende 'culpar' für allgemeine Schuldzuweisungen und 'inculpar' für formelle oder rechtliche Anschuldigungen von Verbrechen. Im Deutschen entspricht dies oft der Unterscheidung zwischen 'jemandem die Schuld geben' und 'jemanden belasten/einen Straftatvorwurf erheben'.
censurar
/sen-soo-RAR//θen.suˈɾaɾ/

Beispiele
El gobierno censuró las acciones del grupo extremista.
Die Regierung verurteilte die Handlungen der extremistischen Gruppe.
La comunidad internacional censuró el comportamiento del embajador.
Die internationale Gemeinschaft verurteilte das Verhalten des Botschafters.
Direktes Objekt
Wenn du das Verhalten von jemandem verurteilst, ist dieses Verhalten die Sache, die du direkt 'censurarst'.
complicar
/kom-plee-kar//kompliˈkaɾ/

Beispiele
El descubrimiento de nuevos documentos lo complica en el caso de corrupción.
Die Entdeckung neuer Dokumente verwickelt ihn in den Korruptionsfall.
Las pruebas lo complican en el fraude.
Die Beweise beschuldigen ihn des Betrugs.
No me compliques en tus negocios sucios.
Verwickle mich nicht in deine schmutzigen Geschäfte.
Direkte Objekte
Wenn diese Bedeutung verwendet wird, ist die Person, die beschuldigt wird, die Person, die die Handlung empfängt. Verwende 'lo', 'la' oder 'los', um sich auf sie zu beziehen.
Verwechslung von „acusar“ und „culpar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





