Inklingo

Wie sagt man "verraten" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverratenist traicionadowird verwendet, wenn das Gefühl des Betrogenwerdens oder das Ergebnis eines Vertrauensbruchs beschrieben wird..

German → Spanisch

traicionado

trah-see-oh-NAH-doh/tɾai.sjoˈna.ðo/

Adjektiv/Partizip PerfektB1Neutral
Wird verwendet, wenn das Gefühl des Betrogenwerdens oder das Ergebnis eines Vertrauensbruchs beschrieben wird.
Ein trauriger, einsamer Kaninchencharakter sitzt auf einer Bank und hält zwei Hälften eines kleinen Holzherzens, das zerbrochen ist, was den Verrat des Vertrauens symbolisiert.

Beispiele

Me sentí traicionado por mi mejor amigo.

Ich fühlte mich von meinem besten Freund verraten.

El presidente se sintió traicionado por su propio equipo.

Der Präsident fühlte sich von seinem eigenen Team verraten.

Ella parecía una mujer traicionada, con lágrimas en los ojos.

Sie sah aus wie eine verratene Frau, mit Tränen in den Augen.

No puedo creer que su socio lo haya dejado traicionado y solo.

Ich kann nicht glauben, dass ihn sein Partner verraten und allein gelassen hat.

Angleichungsregel

Wie alle spanischen Adjektive muss sich 'traicionado' in seiner Endung an die Person oder Sache anpassen, die es beschreibt: 'traicionada' (feminin Singular), 'traicionados' (maskulin Plural), 'traicionadas' (feminin Plural).

Der Perfekt-Tempus-Baustein

'Traicionado' ist das Partizip Perfekt, was bedeutet, dass es sich mit Formen des Verbs 'haber' (haben) zusammenschließt, um Handlungen zu beschreiben, die in der Vergangenheit abgeschlossen wurden. Es bleibt in diesen Konstruktionen immer in der maskulinen Singularform (-o), unabhängig davon, wer den Verrat begangen hat.

Immer -ado

Im Gegensatz zur Adjektivform ändert 'traicionado' seine Endung nicht, wenn es mit 'haber' zur Bildung einer Zeitform verwendet wird: 'Yo he traicionado', 'Nosotros hemos traicionado'.

Vergessen des Genus

Fehler:La mujer estaba traicionado.

Korrektur: La mujer estaba traicionada. (Denken Sie daran, die -a Endung für weibliche Subjekte zu verwenden.)

Verwechslung von Partizip und Adjektiv

Fehler:Hemos traicionadas las reglas. (Verwendung der femininen Endung mit 'haber')

Korrektur: Hemos traicionado las reglas. (Wenn es mit 'haber' gekoppelt ist, verwendet das Partizip immer die '-o' Endung.)

vender

/ben-der//benˈdeɾ/

VerbC1Neutral bis umgangssprachlich
Beschreibt das Verraten von Informationen oder Geheimnissen, oft gegen eine persönliche Gegenleistung wie Geld oder Beförderung.
Eine kleine Figur übergibt heimlich eine gerollte Pergamentrolle (ein Geheimnis) an eine versteckte, schattenhafte Hand, die hinter einem bunten Vorhang hervorkommt, was Verrat symbolisiert.

Beispiele

Él vendió los secretos de la empresa por una gran suma de dinero.

Er verriet die Geheimnisse der Firma für eine hohe Geldsumme.

Se vendió a la empresa por un ascenso y mucho dinero.

Er verkaufte sich für eine Beförderung und viel Geld an die Firma.

No puedes vender a tus amigos revelando sus secretos.

Du kannst deine Freunde nicht verraten, indem du ihre Geheimnisse preisgibst.

Los críticos dicen que el artista se ha vendido al mercado comercial.

Kritiker sagen, der Künstler habe sich dem kommerziellen Markt verkauft.

Reflexive Bedeutung (Venderse)

Wenn Sie das kleine Wort 'se' hinzufügen (venderse), verschiebt sich die Bedeutung von einer Transaktion hin zu einem moralischen Kompromiss – die Person verkauft ihre eigene Integrität oder Loyalität.

cantar

/can-TAR//kanˈtaɾ/

VerbC1Umgangssprachlich
Bezeichnet das Ausplaudern von Informationen, insbesondere unter Druck oder nach langem Zögern, wie bei einem Geständnis.
Zwei vereinfachte Figuren sitzen sich an einem kleinen Tisch gegenüber. Eine Figur beugt sich vor und spricht eindringlich, was ein Geständnis oder eine Eingeständnis symbolisiert.

Beispiele

Después de horas, el sospechoso empezó a cantar.

Nach Stunden fing der Verdächtige an zu singen (auszusagen/zu verraten).

Después de tres horas de interrogatorio, el sospechoso por fin cantó.

Nach drei Stunden Verhör ist der Verdächtige endlich aus der Haut gefahren (hat alles gestanden).

Tu hermano le cantó todo a tus padres sobre la fiesta.

Dein Bruder hat deinen Eltern alles über die Party verraten.

Übertragene Bedeutung

Dies ist eine übertragene Erweiterung des Verbs, die impliziert, dass die Person 'Lärm macht' oder 'spricht', obwohl sie eigentlich schweigen sollte.

Registerunterschied

Fehler:Die Verwendung von 'cantar' (gestehen) in einem formellen Dokument oder einer ernsten juristischen Situation.

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'confesar' oder 'declarar'. 'Cantar' ist streng für informelle oder erzählende Kontexte reserviert.

prostitutas

proh-stee-TOO-tahs/pɾos.tiˈtu.tas/

Partizip Perfekt/AdjektivC1Gehoben/Literarisch
Wird metaphorisch benutzt, um zu beschreiben, wie etwas Gutes durch eigennützige Motive korrumpiert oder verraten wurde.
Ein sauberes, weißes Banner oder eine Flagge, die ein Prinzip symbolisiert, wird bei dem Versuch, es hochzuhalten, aggressiv von einer rauen, unsichtbaren Hand in eine große Pfütze aus dickem, schwarzem Schlamm gezogen, was Korruption symbolisiert.

Beispiele

Sus principios fueron prostituidos por intereses políticos.

Seine Prinzipien wurden durch politische Interessen verraten (korrumpiert).

Las ideas originales de la fundación fueron prostitutas por la codicia.

Die ursprünglichen Ideen der Stiftung wurden durch Gier prostituiert (korrumpiert).

Acusó a las instituciones de ser prostitutas a los intereses privados.

Er beschuldigte die Institutionen, sich privaten Interessen prostituiert (verkauft) zu haben.

Partizip Perfekt als Adjektiv

Diese Form fungiert wie ein Adjektiv und leitet sich vom Verb 'prostituir' (prostituieren, korrumpieren) ab. Im Spanischen muss es in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt (wie im Deutschen bei 'die verratenen Prinzipien').

Verwechslung von „traicionado“ und „vender“

Lerner verwechseln oft „traicionado“ (das Gefühl des Betrogenwerdens) mit „vender“ (aktives Preisgeben von Geheimnissen). Denken Sie daran: „traicionado“ beschreibt eher den Zustand des Opfers, während „vender“ die Handlung des Verräters betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.