Wie sagt man "verraten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verraten” ist “traicionado” — wird verwendet, wenn das Gefühl des Betrogenwerdens oder das Ergebnis eines Vertrauensbruchs beschrieben wird..
traicionado
trah-see-oh-NAH-doh/tɾai.sjoˈna.ðo/

Beispiele
Me sentí traicionado por mi mejor amigo.
Ich fühlte mich von meinem besten Freund verraten.
El presidente se sintió traicionado por su propio equipo.
Der Präsident fühlte sich von seinem eigenen Team verraten.
Ella parecía una mujer traicionada, con lágrimas en los ojos.
Sie sah aus wie eine verratene Frau, mit Tränen in den Augen.
No puedo creer que su socio lo haya dejado traicionado y solo.
Ich kann nicht glauben, dass ihn sein Partner verraten und allein gelassen hat.
Angleichungsregel
Wie alle spanischen Adjektive muss sich 'traicionado' in seiner Endung an die Person oder Sache anpassen, die es beschreibt: 'traicionada' (feminin Singular), 'traicionados' (maskulin Plural), 'traicionadas' (feminin Plural).
Der Perfekt-Tempus-Baustein
'Traicionado' ist das Partizip Perfekt, was bedeutet, dass es sich mit Formen des Verbs 'haber' (haben) zusammenschließt, um Handlungen zu beschreiben, die in der Vergangenheit abgeschlossen wurden. Es bleibt in diesen Konstruktionen immer in der maskulinen Singularform (-o), unabhängig davon, wer den Verrat begangen hat.
Immer -ado
Im Gegensatz zur Adjektivform ändert 'traicionado' seine Endung nicht, wenn es mit 'haber' zur Bildung einer Zeitform verwendet wird: 'Yo he traicionado', 'Nosotros hemos traicionado'.
Vergessen des Genus
Fehler: “La mujer estaba traicionado.”
Korrektur: La mujer estaba traicionada. (Denken Sie daran, die -a Endung für weibliche Subjekte zu verwenden.)
Verwechslung von Partizip und Adjektiv
Fehler: “Hemos traicionadas las reglas. (Verwendung der femininen Endung mit 'haber')”
Korrektur: Hemos traicionado las reglas. (Wenn es mit 'haber' gekoppelt ist, verwendet das Partizip immer die '-o' Endung.)
vender
/ben-der//benˈdeɾ/

Beispiele
Él vendió los secretos de la empresa por una gran suma de dinero.
Er verriet die Geheimnisse der Firma für eine hohe Geldsumme.
Se vendió a la empresa por un ascenso y mucho dinero.
Er verkaufte sich für eine Beförderung und viel Geld an die Firma.
No puedes vender a tus amigos revelando sus secretos.
Du kannst deine Freunde nicht verraten, indem du ihre Geheimnisse preisgibst.
Los críticos dicen que el artista se ha vendido al mercado comercial.
Kritiker sagen, der Künstler habe sich dem kommerziellen Markt verkauft.
Reflexive Bedeutung (Venderse)
Wenn Sie das kleine Wort 'se' hinzufügen (venderse), verschiebt sich die Bedeutung von einer Transaktion hin zu einem moralischen Kompromiss – die Person verkauft ihre eigene Integrität oder Loyalität.
cantar
/can-TAR//kanˈtaɾ/

Beispiele
Después de horas, el sospechoso empezó a cantar.
Nach Stunden fing der Verdächtige an zu singen (auszusagen/zu verraten).
Después de tres horas de interrogatorio, el sospechoso por fin cantó.
Nach drei Stunden Verhör ist der Verdächtige endlich aus der Haut gefahren (hat alles gestanden).
Tu hermano le cantó todo a tus padres sobre la fiesta.
Dein Bruder hat deinen Eltern alles über die Party verraten.
Übertragene Bedeutung
Dies ist eine übertragene Erweiterung des Verbs, die impliziert, dass die Person 'Lärm macht' oder 'spricht', obwohl sie eigentlich schweigen sollte.
Registerunterschied
Fehler: “Die Verwendung von 'cantar' (gestehen) in einem formellen Dokument oder einer ernsten juristischen Situation.”
Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'confesar' oder 'declarar'. 'Cantar' ist streng für informelle oder erzählende Kontexte reserviert.
prostitutas
proh-stee-TOO-tahs/pɾos.tiˈtu.tas/

Beispiele
Sus principios fueron prostituidos por intereses políticos.
Seine Prinzipien wurden durch politische Interessen verraten (korrumpiert).
Las ideas originales de la fundación fueron prostitutas por la codicia.
Die ursprünglichen Ideen der Stiftung wurden durch Gier prostituiert (korrumpiert).
Acusó a las instituciones de ser prostitutas a los intereses privados.
Er beschuldigte die Institutionen, sich privaten Interessen prostituiert (verkauft) zu haben.
Partizip Perfekt als Adjektiv
Diese Form fungiert wie ein Adjektiv und leitet sich vom Verb 'prostituir' (prostituieren, korrumpieren) ab. Im Spanischen muss es in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt (wie im Deutschen bei 'die verratenen Prinzipien').
Verwechslung von „traicionado“ und „vender“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



