Wie sagt man "fracht" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fracht” ist “cargamento” — verwenden Sie 'cargamento' für die eigentliche Ware, die als Ladung auf einem Schiff, Flugzeug oder Fahrzeug transportiert wird..
cargamento
kar-gah-MEN-toh/kaɾɣaˈmento/

Beispiele
El barco llegó al puerto con un cargamento de café.
Das Schiff kam mit einer Ladung Kaffee im Hafen an.
Estamos esperando un gran cargamento de suministros médicos.
Wir warten auf eine große Sendung medizinischer Hilfsgüter.
La policía interceptó un cargamento ilegal en la frontera.
Die Polizei fing eine illegale Sendung an der Grenze ab.
Immer Maskulin
'Cargamento' endet auf '-o', daher ist es fast immer maskulin. Verwenden Sie 'el' oder 'un' davor.
Resultatnomen
Das Suffix '-mento' wird an Verben (wie 'cargar') angehängt, um das Ergebnis dieser Handlung zu benennen. Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo wir oft Suffixe wie '-ung' oder '-ment' verwenden, um Ergebnisse zu bilden (z.B. 'laden' -> 'Ladung').
Cargamento vs. Cargo
Fehler: “Verwendung von 'cargamento' im Sinne einer Arbeitsstelle oder Position.”
Korrektur: Verwenden Sie 'cargo' für eine Stellenbezeichnung oder Gebühr, und 'cargamento' für physische Güter, die bewegt werden.
mercancía
Beispiele
La tienda recibió un nuevo envío de mercancía esta mañana.
Das Geschäft erhielt heute Morgen eine neue Lieferung Handelswaren.
transporte
/trans-POR-te//tɾansˈpoɾte/

Beispiele
El coste del transporte de la mercancía subió este año.
Die Kosten für den Transport der Ware sind dieses Jahr gestiegen.
La compañía se especializa en transporte terrestre.
Die Firma ist auf den Landtransport (Versand) spezialisiert.
cargo
/KAR-go//ˈkaɾɣo/

Beispiele
El barco llegó al puerto con un cargo de plátanos.
Das Schiff kam mit einer Fracht Bananen im Hafen an.
El cargo aéreo es más rápido pero más caro.
Luftfracht ist schneller, aber teurer.
Verwendung von 'cargo' für jede Ladung
Fehler: “Puse el cargo de ropa en la lavadora.”
Korrektur: Puse la carga de ropa en la lavadora. Verwenden Sie 'carga' für eine allgemeine 'Ladung' (wie Wäsche oder Lebensmittel). 'Cargo' bezieht sich meist auf kommerzielle Güter, die transportiert werden.
porte
/POHR-teh//ˈpoɾte/

Beispiele
¿El precio del sofá incluye el porte?
Sind die Versandkosten im Preis des Sofas inbegriffen?
Los portes de la mudanza fueron más caros de lo esperado.
Die Umzugskosten waren teurer als erwartet.
Recibí el paquete a portes debidos.
Ich erhielt das Paket unfrei (Zahlung bei Lieferung).
Singular vs. Plural
In Spanien ist es sehr üblich, die Pluralform 'los portes' zu verwenden, wenn über Versandgebühren auf einer Rechnung gesprochen wird.
Verwechslung mit 'Portar'
Fehler: “Denken, 'porte' sei nur ein Verb.”
Korrektur: Obwohl es eine Verbform sein kann, ist es im Handel fast immer ein Substantiv, das 'Versandkosten' bedeutet.
embarque
/em-BAR-keh//emˈbaɾke/

Beispiele
Estamos esperando un gran embarque de café desde Colombia.
Wir erwarten eine große Sendung Kaffee aus Kolumbien.
El embarque de la mercancía se completará mañana por la tarde.
Die Verladung der Ware wird morgen Nachmittag abgeschlossen sein.
Hubo un retraso en el embarque por falta de personal.
Es gab eine Verzögerung bei der Sendung aufgrund von Personalmangel.
Spezifische Kontexte
Verwende dieses Wort, wenn Waren über den Seeweg oder im großen Stil transportiert werden, anstatt eines einfachen Umschlags oder einer kleinen Schachtel.
arrastre
/ah-RAHS-treh//aˈras.tɾe/

Beispiele
El arrastre del camión por el barro fue muy difícil.
Das Ziehen des Lastwagens durch den Schlamm war sehr schwierig.
La fuerza de arrastre del agua movió las rocas.
Die Schleppkraft des Wassers bewegte die Felsen.
Este barco utiliza redes de arrastre para pescar.
Dieses Boot verwendet Schleppnetze zum Fischen.
Ein Substantiv von einem Verb
Dieses Wort ist ein Substantiv, das vom Verb 'arrastrar' (ziehen, schleppen) abgeleitet ist. Im Spanischen werden oft Verben in Substantive umgewandelt, indem die Endung zu '-e' oder '-o' geändert wird.
Genusverwechslung
Fehler: “la arrastre”
Korrektur: el arrastre (es ist ein maskulines Substantiv).
Verwechslung von Ware und Transport
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





