Wie sagt man "qualifiziert" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “qualifiziert” ist “apto” — verwenden Sie „apto“, wenn jemand grundsätzlich die notwendigen Voraussetzungen oder die Eignung für eine bestimmte Aufgabe, Position oder Aktivität besitzt, oft auf einer allgemeineren Ebene..
apto
/AP-toh//ˈapto/

Beispiele
El candidato fue declarado apto para el puesto.
Der Kandidat wurde für die Stelle als geeignet erklärt.
Mi resultado en el examen de conducir fue 'apto'.
Mi resultado en el examen de conducir fue 'apto'.
Después de la revisión médica, el atleta es apto para competir.
Nach der ärztlichen Untersuchung ist der Athlet fit für den Wettkampf.
Bestanden oder durchgefallen
In vielen spanischsprachigen Ländern gibt es bei Prüfungen nicht 'bestanden/durchgefallen', sondern 'apto' (bestanden) und 'no apto' (durchgefallen).
Denken, es sei ein Nomen
Fehler: “Tengo un apto.”
Korrektur: Soy apto oder mi resultado es apto. (Obwohl es wie eine Note funktioniert, beschreibt es immer noch dich oder dein Ergebnis.)
calificado
/kah-lee-fee-KAH-doh//kalifiˈkaðo/

Beispiele
La empresa busca personal calificado para el área de sistemas.
Das Unternehmen sucht qualifiziertes Personal für die IT-Abteilung.
Es un técnico muy calificado que sabe arreglar cualquier motor.
Er ist ein sehr fachkundiger Techniker, der jeden Motor reparieren kann.
Necesitamos una opinión calificada antes de tomar una decisión.
Wir brauchen eine sachkundige Meinung, bevor wir eine Entscheidung treffen.
Anpassung an das Nomen
Denke daran, dass dieses Wort mit dem Nomen übereinstimmen muss, das es beschreibt. Verwende 'calificado' für einen Mann oder ein maskulines Objekt und 'calificada' für eine Frau oder ein feminines Objekt.
Platzierung zur Betonung
Normalerweise stellst du dieses Wort nach der Person, die du beschreibst (z. B. 'un médico calificado'), um ihren Status klar zu identifizieren.
Die 'Cualificado'-Verwechslung
Fehler: “Ausschließlich 'cualificado' überall zu verwenden.”
Korrektur: In Lateinamerika ist 'calificado' der Standard für 'qualifiziert'. 'Cualificado' ist in Spanien viel gebräuchlicher.
cualificado
/kwah-lee-fee-KAH-doh//kwalifiˈkaðo/

Beispiele
Ella es una ingeniera muy cualificada.
Sie ist eine sehr qualifizierte Ingenieurin.
Necesitamos personal cualificado para abrir la nueva fábrica.
Wir brauchen qualifiziertes Personal, um die neue Fabrik zu eröffnen.
La empresa ofrece mejores salarios a la mano de obra cualificada.
Das Unternehmen bietet Fachkräften bessere Gehälter.
Angleichung an das Geschlecht
Dieses Wort muss mit der Person übereinstimmen, die Sie beschreiben. Verwenden Sie 'cualificado' für einen Mann, 'cualificada' für eine Frau und fügen Sie ein 's' hinzu, wenn Sie über mehr als eine Person sprechen.
Verwendung mit 'Ser'
Verwenden Sie das Verb 'ser' (sein) mit diesem Wort, da Qualifiziertsein als dauerhafte Eigenschaft oder beruflicher Status angesehen wird. Dies entspricht dem deutschen Gebrauch von 'sein' bei Adjektiven, die eine Eigenschaft beschreiben (z.B. 'Er ist qualifiziert').
Cualificado vs. Calificado
Fehler: “Verwendung von 'calificado' in Spanien, um berufliche Fähigkeiten zu bezeichnen.”
Korrektur: Während 'calificado' in Lateinamerika üblich ist, ist in Spanien 'cualificado' die Standardform, um auszudrücken, dass jemand über berufliche Qualifikationen verfügt. Dies ist eine Besonderheit des Spanischen, die für Deutschsprachige wichtig ist, da im Deutschen die Unterscheidung nicht so stark ausgeprägt ist.
competente
/kom-pe-TEN-te//kompeˈtente/

Beispiele
Necesitamos contratar a un ingeniero competente para este proyecto.
Wir müssen für dieses Projekt einen kompetenten Ingenieur einstellen.
Ella es muy competente en su trabajo y siempre termina a tiempo.
Sie ist sehr fähig in ihrem Job und ist immer pünktlich fertig.
Ese tribunal no es competente para decidir sobre este caso.
Dieses Gericht ist nicht die zuständige Behörde, um über diesen Fall zu entscheiden.
Eine Form für alle
Dieses Wort endet auf -e, was bedeutet, dass es sich weder für Männer noch für Frauen ändert. Du kannst sagen 'el hombre competente' und 'la mujer competente', ohne die Endung zu ändern.
Die Wahl von 'Ser' oder 'Estar'
Verwende immer 'ser' mit diesem Wort, wenn du den Charakter oder die berufliche Fähigkeit einer Person beschreibst. Die Verwendung von 'estar' ist sehr selten und würde nur bedeuten, dass sie vorübergehend kompetent handeln.
Kompetent vs. Konkurrenzfähig
Fehler: “Die Verwendung von 'competente', um zu bedeuten, dass jemand gerne Rennen oder Spiele gewinnt.”
Korrektur: Verwende 'competitivo' für jemanden, der gerne wettkämpft. 'Competente' bedeutet nur, dass jemand gut in seinem Job ist.
Geschlechtsverwirrung
Fehler: “Sagen 'una jefa competenta'.”
Korrektur: Sage 'una jefa competente'. Wörter, die auf -ente enden, ändern sich fast nie zu -enta.
titulado
/tee-too-LAH-doh//tituˈlaðo/

Beispiele
Buscamos a un abogado titulado para este puesto.
Wir suchen einen qualifizierten Anwalt für diese Stelle.
Mi hermana ya está titulada en medicina.
Meine Schwester ist bereits eine zertifizierte Ärztin.
Solo aceptan personal titulado en la clínica.
In der Klinik werden nur Mitarbeiter mit einem Abschluss eingestellt.
Endungen ändern
Da dies wie eine Beschreibung fungiert, wird es zu 'titulada', wenn Sie über eine Frau sprechen, und es wird ein 's' hinzugefügt, wenn Sie über mehr als eine Person sprechen.
Beschreibung nach dem Nomen
Im Spanischen setzen wir 'titulado' normalerweise nach der Berufsbezeichnung, ähnlich wie 'Anwalt qualifiziert' statt 'qualifizierter Anwalt'.
Genus-Übereinstimmung vergessen
Fehler: “Ella es un médico titulado.”
Korrektur: Ella es una médica titulada. (Denken Sie daran, das Wort an das Geschlecht der Person anzupassen).
clasificado
/klah-see-fee-KAH-doh//klasifiˈkaðo/

Beispiele
El equipo ya está clasificado para la final.
Das Team ist bereits für das Finale qualifiziert.
No puedes leer ese documento; es información clasificada.
Sie dürfen dieses Dokument nicht lesen; es handelt sich um vertrauliche Informationen.
Tengo mis correos clasificados por fecha.
Ich habe meine E-Mails nach Datum sortiert.
Anpassung an das Nomen
Da es sich um ein Adjektiv handelt, ändert sich seine Endung, um dem Nomen zu entsprechen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'clasificado' für maskuline Dinge (el archivo) und 'clasificada' für feminine Dinge (la carta).
Verwendung mit 'Estar'
Wenn wir über ein Team sprechen, das es ins Finale schafft, oder über ein geheimes Dokument, verwenden wir normalerweise das Verb 'estar', da es einen aktuellen Zustand oder ein Ergebnis beschreibt.
Qualifiziert vs. Clasificado
Fehler: “Im Sport 'cualificado' für ein Team zu verwenden, das in die nächste Runde aufsteigt.”
Korrektur: Verwenden Sie 'clasificado' für Sportergebnisse. 'Cualificado' bezieht sich normalerweise auf berufliche Fähigkeiten oder darauf, für einen Beruf 'qualifiziert' zu sein.
preparado
preh-pah-RAH-doh/pɾepaˈɾaðo/

Beispiele
¿Estás preparado para salir ahora mismo?
Bist du bereit, sofort loszugehen?
La comida ya está preparada, podemos comer.
Das Essen ist schon vorbereitet, wir können essen.
Ella es una candidata muy preparada para el puesto.
Sie ist eine sehr qualifizierte Kandidatin für die Stelle.
Es ändert seine Form
Da 'preparado' wie ein Adjektiv funktioniert, muss es seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'preparada' (feminin Singular), 'preparados' (maskulin Plural) und 'preparadas' (feminin Plural).
Verwendung mit Estar vs. Ser
Verwenden Sie 'estar preparado' (bereit sein), um über einen vorübergehenden Zustand der Bereitschaft zu sprechen. Verwenden Sie 'ser preparado' (vorbereitet/qualifiziert sein), um die permanente Fähigkeit oder den Bildungsstand einer Person zu beschreiben.
Vergessen der Geschlechts-/Zahlangleichung
Fehler: “Los estudiantes está preparado.”
Korrektur: Los estudiantes están preparados. (Die Endung '-os' muss zu den männlichen Studenten im Plural passen.)
Verwechslung von „calificado“ und „cualificado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






